Бетонные джунгли
Шрифт:
— Otra cerveza, senor? — спросил бармен.
— Si, — ответил Шефер, потом добавил, — Смотри, не наплюй в стакан в этот раз.
Шефер не знал, понимал ли бармен английский. В этих местах на первом месте стояли диалекты индио и майя, потом шел испанский, и крайне редко можно было встретить человека, говорящего на английском.
Шефер повернулся лицом к двери: на нее упала тень. В бар вошел высокий, по местным стандартам, бородатый мужчина в зеленом костюме, стоптанных башмаках и зеленой широкополой шляпе. Он остановился, стараясь привыкнуть к полумраку. Бармен поднес
Казалось, что у мужчины нет с собой оружия, и это выглядело неестественно — такой человек должен быть вооружен.
Взгляд незнакомца упал на Шефера, и он пошел к его столику. В баре было немного людей, и только американец был блондином.
Мужчина долго смотрел на Шефера сверху вниз.
— Вероятно, это вы ищете проводника, — наконец сказал он на английском языке, но с большим акцентом.
— Быстро тут расходятся слухи, — проговорил Шефер, делая глоток пива. — Присаживайтесь.
Мужчина опустился на скамью напротив него.
— Мне сказали, что вы полицейский из Нью-Йорка, — помолчав, начал незнакомец. — И у вас много врагов в Ла Косте, Меделлине, Кали.
— Это помешает вам стать моим проводником?
— Нет, — мужчина улыбнулся, обнажив ряд крупных белых зубов. — Просто из-за этого я возьму с вас больше.
Шефер пожал плечами.
— Это не имеет значения, — сказал он. — Но на этот раз меня не интересуют наркотики. Я ищу norteamerikanos, пропавших в районе границы восемь лет назад.
— Восемь лет назад?
— Да, — кивнул Шефер.
— Восемь лет — большой срок, senor.
Шефер опять пожал плечами и объяснил:
— Я был занят. Только сейчас у меня дошли руки до этого дела.
— Не было ли среди них женщин? Они все были мужчины?
— Norteamericanos, si, все мужчины. Шестеро, — сказал Шефер.
Отряд Дача насчитывал шесть человек. И пятеро из них погибли в этой чертовой парилке.
— Был ли там кто-нибудь еще? Говорите, вы ищете только этих шестерых?
— Может, там и был кто-нибудь, но я ищу шестерых, — подтвердил Шефер. — Их, и кое-что еще. То, что приходит в жару.
Проводник внимательно смотрел на Шефера.
— А что приходит в жару? Человек?
— Не знаю, — задумчиво произнес Шефер. — Но я хочу это узнать.
— А-а, — протянул проводник, улыбаясь. — Понятно. Вы сумасшедший, мистер полицейский из Нью-Йорка. А поэтому я возьму с вас еще больше.
Шефер тоже улыбнулся.
— Думаю, мы договоримся, — сказал он.
Глава 17
Весь следующий день ушел на сборы.
Шефер думал, что собрал все необходимое, но у проводника было другое мнение. Он раздобыл двух мулов, запасся веревками, одеялами, арканами, взял побольше воды и еды, а также несколько коробок, содержимое которых не стал показывать своему неблагодарному работодателю.
Шефера удивило, что в багаже проводника совсем не было оружия, у него не было даже ножа. Когда он спросил об этом, тот только пожал плечами.
— Вы уже запаслись всем этим, senor. Уверен, у вас есть все, что надо.
Они поднялись на горный хребет. Мулы петляли взад и вперед по крутому склону, заросшему буйной тропической растительностью. Проводник рассказал Шеферу, что в свое время он работал на армию США. Шефер не стал его расспрашивать, или просить доказательств — но это не значило, что он поверил своему проводнику.
Проводник же доверял Шеферу — об этом говорило то, что он был безоружен. Но детектив не верил этому показному миролюбию — ничему не верил.
На ночь они разбивали лагерь в джунглях на южной стороне хребта.
Ранним утром, на четвертый день пути, проводник сообщил, что они переходят границу. Шефер внимательно огляделся. Холмистые джунгли выглядели совершенно одинаково и спереди, и сзади. Воздух тоже не стал ничуть прохладнее, и непроходимые заросли не стали реже.
Шефер отметил единственное отличие — теперь они спускались, а не поднимались. Они перевалили через хребет.
Через полдня проводник остановил своего мула на ничем не примечательном с первого взгляда месте. Он ничего не говорил, просто улыбался и выжидательно смотрел на Шефера. Детектив понял, что это место чем-то примечательно.
Вначале Шефер не мог разглядеть ничего необычного. Кругом были все те же опостылевшие джунгли. Приглядевшись, Шефер все же заметил кое-что примечательное — то, что хотел показать ему проводник. Перед Шефером раскинулись руины какого-то лагеря.
Шефер кивнул головой, давая этим понять, что он понял, в чем дело. Потом спешился и осторожно пошел вперед.
Когда-то здесь был большой лагерь — несколько зданий, построенных в традиционном центрально-американском стиле — стены из бамбука, настеленного на деревянный каркас, тростниковые крыши. В некоторых домах пол был из камня или бетона, что для этих мест являлось крайней редкостью — здесь всех обычно устраивал земляной пол.
Лагерь забросили давно, и буйная тропическая растительность жадно поглотила остатки созданного человеком. Хотя по краям лагеря все еще стояли два здания, утопая в зелени. Из руин доносился шум крыльев птичьих стай, писк и визг грызунов. Шефер спугнул змею — она уползла, блеснув серебристым боком.
Рассматривая руины, Шефер обнаружил груду ржавого черного металла. В конце концов детектив понял, что это были обгоревшие части развороченного вертолета. Дальше громоздился ржавый грузовик с безбортовой платформой и генератор, в другом месте догнивали проржавевшие железные бочки и баки, плиты каменных полов, некоторые из них были покрыты копотью. Все это поросло мхом и лианами. Нигде не было видно трупов, хотя спустя восемь лет от них вряд ли что-то могло остаться.
Проводник сказал что-то про партизанов и повстанцев, но Шефер не стал его слушать. Здесь все и так было ясно. Раньше здесь был отличный лагерь, но кто-то уничтожил его. Шефер видел воронки, оставленные гранатами, зияющие сквозь заросли кустов и лиан, следы пуль на обгорелых и ржавых бортах машин и механизмов. Детектив знал, кто зашел в этот закоулок джунглей и уничтожил лагерь. Попахивало одной из операций его братца — грязное дельце, но что делать.