Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Наконец-то оторвавшись от созерцания разрушений, Люциус, позвав домовика, приказал тому принести бутылку виски и бокал, так как от старого осталась всего лишь пара осколков хрупкого хрусталя. В мгновение ока выполнив приказ хозяина, домашний эльф предпочел тут же скрыться как можно дальше от Малфоя, в глазах которого безошибочно читалась с трудом сдерживаемая ярость.

– Да что же этот паршивец себе позволяет?
– прорычал Люциус и с силой запустил уже новый бокал в остатки камина, в котором едва теплилась жизнь. Дрова, почти полностью прогорев, уже не поддерживали огонь, практически потухнув и превратившись в золу.

Что вы творите? Так же и убить недолго!
– Гермиона, объятая ярко-зелеными язычками пламени, вывалилась из разбитого мраморного очага и, перецепившись через чудом уцелевшее полено, упала прямо под ноги Люциусу.

Малфой медленно опустил голову и, с огромным трудом сконцентрировав взгляд на девушке, удивленно произнес:

– Не припоминаю, чтобы приглашал в свой дом грязно...
– он резко замолчал, оборвав себя на полуслове. Затем протянул девушке руку, помогая подняться с пола.
– Весьма эффектное появление, мисс Грейнджер, только боюсь, на меня оно не произвело совершенно никакого впечатления. Я, знаете ли, давно привык к тому, что у меня в ногах валяются...
– снова не закончив фразу, Люциус открыл бутылку "Isabella"s Islay"* и, небрежно отбросив крышку из белого золота на пол, отпил несколько довольно внушительных глотков янтарной жидкости прямо из горла. Затем сделав пару неуверенных шагов, поставил декантер, в оформлении которого использовалось более восьми тысяч бриллиантов и трехсот рубинов, на остатки каминной полки. После чего буквально упал в стоявшее рядом кожаное кресло, вспоротая обивка которого неопрятными клочьями торчала в разные стороны, напоминая о своем былом величии.

Слова благодарности, еще мгновением ранее готовые сорваться с губ гриффиндорки, так и повисли невысказанными в воздухе. На их место тут же пришли совершенно другие, которые Гермиона с трудом удерживала на кончике языка, чтобы еще больше не разозлить хозяина поместья. Сосчитав мысленно до десяти, она медленно произнесла:

– Да вы пьяны, словно сапожник, - заметив, что мужчина едва передвигается, раздраженно бросила Гермиона.
– И как вы собираетесь выручить из беды сына?

А антипохмельное зелье зачем по-вашему придумали?
– заплетающимся языком, но довольно вразумительно ответил аристократ, прикрыв глаза рукой.

Вообще Гермиона с удивлением отметила про себя, что выглядел лорд Малфой, как всегда, просто безупречно. Даже несмотря на свое, мягко говоря, не совсем адекватное состояние. Его длинные платиновые волосы были стянуты черной лентой, лицо гладко выбритым, ослепительно белая шелковая рубашка и черные брюки без единого признака случайного "капремонта" помещения. В то время как сама Гермиона была почти с головы до ног перепачкана золой из камина и вся в пыли, крупинки которой весело кружились в воздухе, оседая на пол.

– И где оно, это ваше зелье?
– машинально отирая ладони о свитер, спросила Гермиона.
– Я не намерена терпеть вас в подобном виде и...

– Позвольте полюбопытствовать, - Люциус, прищурив глаза, так напоминающие грозовое небо, стал сверлить свою гостью пристальным взглядом, - что вы, собственно, забыли в моем доме? Если мне не изменяет память, я вас сюда не приглашал.

Гермиона кипела от злости на себя саму, что согласилась участвовать в этой авантюре, на Снейпа, на уговоры которого поддалась, на Гарри, за то, что парень снова умудрился влипнуть в смертельную опасность, но сильнее всего ее выводил из себя один аристократ, вальяжно развалившийся в раскуроченном кресле и с высокомерием монарха взирающий на нее, как будто она пустое место.

– Будьте уверены я также не горела желанием снова оказаться в этом доме, - при этих словах у девушки по телу поползли мурашки. Гермиона отчетливо помнила этот кабинет, ставший пыточной камерой для нее и ее друзей во время войны. Передернув плечами, она с трудом отогнала ужасные видения, так некстати напомнившие ей о прошлом, от которого она так усердно бежала.
– Но меня к вам привело дело чрезвычайной важности.

– Неужели?
– продолжил откровенно издеваться Малфой. К его огромному сожалению, количество выпитого им прекрасного виски никак не отразилось на его разуме, который ему так хотелось отключить хотя бы на несколько часов, чтобы иметь возможность ненадолго забыть о выходке единственного сына и наследника. И это Люциуса злило еще больше. Разгром кабинета немного успокоил и остудил накаленные до предела нервы, но сейчас перед ним стояла эта девчонка, подруга Поттера, и отчитывала его, словно рядового пьянчужку. Раздражение и злость снова стали расправлять крылья в его сознании и ему безумно хотелось выместить их хоть на ком-то.

Гермиона снова сосчитала до десяти, мужественно выдержав взгляд холодных серых глаз, которые взирали на нее с презрением.

– Прекращайте паясничать и приведите себя в порядок, - отчеканила Гермиона, в упор смотря на мужчину.
– Нам стоит поторопиться. Я хочу, как можно скорее со всем этим покончить и избавиться от вашей компании.

Если в голове Малфоя до этого и были легкие признаки опьянения, то после такой речи их как рукой сняло. Люциус с нескрываемым удивлением посмотрел на юную ведьму, которая стояла перед ним скрестив руки на груди.

– Вы понимаете с кем разговариваете, мисс Грейнджер?
– встав с кресла и медленно подойдя к девушке, спросил лорд Малфой.

– Не сомневайтесь в этом, - бросила она, правда, сделав пару шагов назад.
– Но сейчас я уже не боюсь вас. Теперь ваше общество для меня не более чем просто неприятно.

– А вот мое отношение к вам, боюсь, совершенно не изменилось, - процедил сквозь зубы мужчина, снова сделав несколько шагов вперед, заставляя тем самым Гермиону попятиться назад.

– Люциус! Прекрати этот балаган!
– звонкий женский голос вклинился в словесную перепалку.
– Мальчикам нужна помощь, а ты...

– Нарцисса, сделай одолжение, не вмешивайся, - оборачиваясь к камину, над которым висел портрет его жены, как-то устало произнес Малфой-старший.

– "А картина - единственное, что не пострадало в этой комнате от гнева хозяина имения", - машинально отметила про себя Гермиона.

– Я сделала все, что могла. Теперь же твоя очередь.

– И что по-твоему я должен сделать? Броситься к черту на рога, чтобы вытащить этих неблагодарных и ни о чем не думающих щенков из очередной...
– он запнулся, взглянув на Гермиону, - неприятности? Драко даже не удосужился мне сообщить о своих...

– Вот именно поэтому сын ничего тебе и не рассказал, - перебила мужа Нарцисса.
– Ты, как был непрошибаемым снобом, так им и остался, - припечатала она слегка опешившего Люциуса.

– Вы что здесь все с ума сошли?
– снова закипая, недовольно бросил Малфой.

Поделиться:
Популярные книги

Дайте поспать!

Матисов Павел
1. Вечный Сон
Фантастика:
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать!

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Последняя Арена

Греков Сергей
1. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.20
рейтинг книги
Последняя Арена

Последняя Арена 3

Греков Сергей
3. Последняя Арена
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
5.20
рейтинг книги
Последняя Арена 3

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Польская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Польская партия

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2