Без лица
Шрифт:
— В общем, да. Хотя пеший туризм, по-моему, никогда не был особо романтичным, тем не менее я лишился и этого.
— Бедняга!
— Отнюдь, я вполне счастлив.
— Что?
— Ну, в моем представлении отпуск заключается в ничегонеделании. Еще можно поесть и выпить.
— Поддерживаю. Поход в горы — слишком хлопотное занятие.
— Вот именно. А как вы поживаете?
— Да вот, прическа испортилась.
— Мне оповестить службы экстренного реагирования?
Она рассмеялась.
— Это все из-за чертова дождя. Я вымокла до нитки, пока бежала к машине. Стоило выйти за порог, как хлынул ливень.
— Закон
— В Хартфорде.
— Вот веселье-то!
Она улыбнулась. Светская часть беседы закончилась. Она ждала, когда он перейдет к настоящей цели звонка.
— В общем, я в отпуске, мои планы рухнули, делать мне нечего, а вы должны мне ужин.
Бенсон был смущен, и неуверенность, прозвучавшая в его голосе, показалась Кейт очаровательной. Она пришла ему на помощь:
17
Шутливый философский принцип: если есть вероятность того, что какая-нибудь неприятность может случиться, то она обязательно произойдет.
— Да, я не забыла.
— Возможно, лучше отложить…
— Нет, ни в коем случае! Зачем откладывать? Давайте встретимся сегодня вечером. Я как раз свободна.
— Правда?
— Да, я приготовлю что-нибудь на скорую руку. Вы не против простых домашних блюд? Боюсь, после рабочего дня я не смогу накрыть изысканный стол.
— Не переживайте, я ем все подряд.
— Замечательно, тогда жду вас у себя.
— Я бы с удовольствием пригласил вас в паб. Возможно…
— Нет, я обещала вам ужин, приготовленный собственными руками. Или вы не доверяете моим кулинарным способностям?
— Если и так, я бы не посмел в этом признаться, — со смехом ответил Джефф.
Кейт подумала, что у него красивый голос.
— И это в ваших же интересах! Мой адрес… Так, его вы уже знаете. В семь часов вечера, хорошо? Надеюсь, мы как следует отдохнем. Очень трудное расследование, у нас почти нет свободного времени.
— Я принесу «Звездные войны» на DVD и карты Уно. [18] Или, возможно, вы предпочтете мою коллекцию Барби?
— Джефф Бенсон, забавный вы мужчина!
18
Карточная игра.
— Увидимся. Будьте умницей, Кейт.
— Постараюсь, — ответила она, прежде чем Джефф повесил трубку.
Улыбаясь, она завела двигатель и выехала на скользкую от дождя дорогу. Дворники, разметая капли, пару раз прошлись по ветровому стеклу. Внезапно Кейт поняла, что ее так насторожило, и нахмурилась.
Попрощавшись с Чарлзом Маартенсом, она прошлась по главному зданию, заглянула в прилегающие постройки, но нигде не нашла ничего подозрительного. Медсестры, которых она тоже успела опросить, оказались очень милыми и охотно говорили с ней. В «Элизиуме» хорошая зарплата, и администрация, во избежание жалоб от богатых клиентов, позаботилась о подборе толкового персонала. Но доктор Маартенс и особенно профессор Чан были теми персонажами, которые резко выделялись на фоне доброжелательных и улыбчивых работников клиники.
Кроме дежурных слов типа «он великолепный врач», «потрясающий профессионал», она услышала «он увлечен работой», «он очень добрый и очень сдержанный», «может, ему и нужно поучиться улыбаться», «профессор Чан — замечательный начальник», «он никогда не грубит, всегда добр и внимателен к медсестрам».
Отзывы о Маартенсе были предсказуемы: «с ним замечательно работать, он обходительный и вежливый», «не такой высокомерный, как остальные хирурги», «всегда говорит комплименты», «помнит наши имена и посылает цветы на дни рождения» и тому подобное.
Множество положительных отзывов о профессоре Чане удивило Кейт, и она никак не могла выбросить это из головы. Позже она беседовала с одной из медсестер, Сандрой Паттон, и та вышла с зонтиком проводить ее до машины.
Кейт снова прокрутила эту сцену в уме.
— О, не нужно… — попыталась отказаться она, когда Сандра взяла зонтик.
— Нет-нет, вы промокнете, — ответила Сандра. — Мне все равно нужно забрать кое-что из своей машины. Пойдемте, я провожу вас.
Они вышли из клиники под одним зонтом.
— Вы давно здесь работаете? — спросила Кейт, потому что как-то неловко идти чуть ли не в обнимку и молчать.
— Со дня открытия. Уже десять лет.
— Правда? Вы, наверное, знаете тут все ходы и выходы!
Нужно запомнить Сандру, она может быть полезна.
— Ну, наверное, не все, — улыбнулась медсестра и добавила: — Доктор Маартенс попросил помочь вам. Инспектор Картер, у вас остались еще вопросы или пожелания?
— Спасибо, вы мне очень помогли. Мне не удалось попасть в некоторые помещения, но я понимаю, что покой ваших клиентов превыше всего.
— Послушайте, если полиции необходимо осмотреть все помещение, мы это организуем. Мы предупредим врачей и гостей, и вы сможете увидеть все, что захотите. Мы просто не хотим волновать пациентов неожиданным визитом полицейских.
— О, разумеется, разумеется. — Кейт поняла, что ее вежливо выпроваживают. — А еще я не смогла посетить вон те служебные помещения. Доктор Маартенс сказал, что там нечто вроде склада.
Сандра нахмурилась и посмотрела в сторону якобы кладовых.
— Нет, это не склад. Это палаты, но мы их никогда не используем. Я не помню, чтобы туда поселяли пациентов, но там определенно есть все для медицинских процедур.
— Неужели? — удивилась Кейт. — А доктор Маартенс думает, что это склад.
— Может, и склад, но очень дорогой, — заметила Сандра.
Раскат грома прервал их беседу. Обе посмотрели на небо.
— О нет! Как вы будете возвращаться в Лондон? Если хотите, можете переждать дождь здесь, в тепле.
Кейт покачала головой.
— Спасибо. Все будет хорошо. Но, если вы не возражаете, я хотела бы осмотреть те помещения.
Сандра пожала плечами.
— Могу сходить за ключами. Но они ничем не отличаются от тех, которые вы уже видели.