Без оружия
Шрифт:
Уно опять фыркает.
БУДАХ. Так вот. Сумма этих площадей в точности равна площади квадрата, построенного на длинной стороне. А?
РУМАТА (с искренним восхищением). Вы молодец, отец Будах!
БУДАХ. Значит, вы меня все-таки поняли! В жизни еще не встречал такого толкового дворянина. Как правило, вы все — непроходимое дубье. Впрочем, вы с самого начала показались мне личностью незаурядной…
УНО. А зачем это?
РУМАТА. Что «зачем»?
УНО. Да вот суммы эти, квадраты…
БУДАХ.
РУМАТА. Я после объясню тебе, Уно. Ступай.
Уно выходит, покачивая головой и посмеиваясь.
БУДАХ. Разрешите, мой друг… (Разливает по стаканам пиво, залпом выпивает). Недурное пиво… О чем бишь я?
РУМАТА. Вы говорили… (Неожиданно с силой бьет ладонью по столешнице.) Черт бы вас всех подрал!
БУДАХ. Что с вами, друг мой?
РУМАТА. Таракан! (Щелчком сбивает таракана со стола). Весь этот город заражен тараканами. Спасенья никакого нет.
БУДАХ. Будто у вас в Эсторе нет тараканов!
Входит Уно.
УНО. Там какая-то дона заявилась, вас спрашивают…
РУМАТА (встает). Она?
УНО. Нет. другая совсем. Настоящая сука из благородных.
Будах хохочет.
РУМАТА. Я тебя когда-нибудь выпорю. Проси!
Уно выходит. Входит дона Окана.
РУМАТА. Дона Окана?
ОКАНА. Она самая, благородный дон! Отчаявшись заполучить вас к себе на вечерние блистания, отважилась посетить жилище кавалера разочарованного, обрекшего себя на одиночество…
РУМАТА. Радость нечаянная вдвойне говорит разбитому сердцу… (Церемонно подводит Окану к столу и усаживает в кресло). Осмелюсь просить вас, прекрасная дона, вкусить от скудной пищи моей и от скудного пития моего…
Будах придвигается к Окане.
ОКАНА. От ваших щедрот готова с благодарностью сердечной принять хотя бы и яд смертельный, но — увы! — я только недавно из-за стола. Но вы, благородный дон, не смущайтесь моим присутствием и вновь обратите поток благоволения вашего на оставленного в небрежении друга…
РУМАТА. Да, прошу извинения… Гм… Позвольте представить вам, прекрасная дона, моего старого знакомца, высокоученого монаха…
БУДАХ (кладет руку на руку Оканы). Барон шутит. А скорее всего ревнует. Ни какой я не монах, и мне можно все, что остальным мирянам. Прекрасная дона, меня зовут Будах… (Румата под столом с силой бьет его носком сапога по лодыжке. Будах подскакивает на месте.) Ох! Какого дьявола, барон! Вы что, с ума спятили? (Трет лодыжку.) Да, я — Будах, математик и поэт, и этим горжусь, хотя гиена эта, дон Рэба, нас терпеть не может… И еще я немножко колдун, если угодно.
ОКАНА. И немножко государственный преступник, да? Я наслышана о вас, достопочтенный Будах.
БУДАХ. Надеюсь, вам говорили обо мне в лестном смысле…
ОКАНА. О да. Мне говорили, что вас разыскивает капитан Цупик.
БУДАХ. Серый хам.
РУМАТА. Отец Будах,
Будах отдергивает руку от Оканы. Некоторое время, раскрыв рот, смотрит на Окану, затем на Румату и снова на Окану.
БУДАХ. Ничего себе — приятное знакомство!
ОКАНА. Вы разочарованы?
БУДАХ (снова кладет руку на руку Оканы). Наплевать. Пусть меня сколько угодно разыскивают за стенами этого дома. В конце концов надо признать, что у этого вашего зловещего кретина совсем недурной вкус.
ОКАНА. У какого кретина?
БУДАХ. У зловещего. У вашего дона Рэбы. Так вот, пусть они там себе разыскивают, а мы здесь хорошенько повеселимся. Правда, мы, ученые, не в чести у благородных дур, но уверяю вас, моя красавица, я могу, я очень даже могу… Барон подтвердит.
РУМАТА. Да, отец Будах даст сто очков вперед самому галантному кавалеру Арканара.
БУДАХ. И постарается тут же, не сходя с места, это доказать… (Оглядывает стол.) Благородный дон, а нет ли в ваших погребах чего-либо более пикантного, нежели пиво?
РУМАТА. Отличная мысль. (Звонит в колокольчик. Вбежавшему Уно.) Подай вина. Эсторского, моего.
ОКАНА. Фи, эсторское… Слишком сладко и крепко.
РУМАТА. Даме подашь ируканского. А нам с отцом Будахом — моего. И быстро.
ОКАНА. Я согласна, будем веселиться. Но если под сень веселья беззаботного, когда забудем мы о мире горьких слез под властью поцелуев и вина, сюда явятся серые штурмовики…
БУДАХ. Ну, не советую я им являться сюда, когда я буду под властью поцелуев и вина…
ОКАНА. Вы будете драться? Как интересно!
БУДАХ. Мечом, правда, я владею средне, но в доме наверняка найдется что-нибудь вроде дубины. В молодости я неплохо дрался на дубинах… (Мечтательно.) Видели бы вы, как я проломил башку этому ослу, казначею Барканского монастыря! А он был большой мастер подраться! А как вы, барон?
РУМАТА. Что я?
БУДАХ. Как вы на дубинах?
РУМАТА. Как-нибудь мы с вами попробуем. Надеюсь, в грязь лицом не ударить…
ОКАНА. Фи, благородный дон! На дубинах!
Входит Уно с бутылками. Румата принимает у него бутылки, разглядывает.
РУМАТА. Так… Это ируканское, для прекрасной дамы. (Ставит перед Оканой стакан, наполняет.) А это — эсторское, для крепких голов и грубых желудков мужнин. (Наливает Будаху и себе.) Итак, за прекрасную даму!
ОКАНА. Благодарю, благородный дон… (Пьет маленькими глотками.) Румата подносит свой стакан ко рту, кося глазом на Будаха. Тот крякает, набирает воздуху и выпивает залпом. Лицо его вытягивается, глаза вытаращиваются. Он заглядывает в стакан, затем смотрит на Румату.