Без плана Б
Шрифт:
Это было самое старое, написанное Анжелой. Она нащупывала почву, чтобы они с Ротом снова были вместе. Ричер чувствовал ее волнение. Ее тревогу. Последнее сообщение, расположенное вверху страницы, было написано в воскресенье утром. Опять Анжела. Тон был ровным. Она как будто впала в депрессию. Хрупкая надежда угасла и уступила место отчаянию. В сообщении содержались намеки на то, что она не в состоянии продолжать в одиночку. Как и сказал Хервуд.
Ричер отложил список.
— Если Анджела приехала
Хервуд взял лист бумаги и положил его в свою папку.
— Ее сумка была в машине. Ее машина стояла на парковке. Первая парковка, которую ты видишь, когда приезжаешь в город с востока. Так поступил бы любой на месте Анжелы.
— Я видел, как тот парень забрал ее сумку. Похоже, ее подбросили в машину. В сумке был конверт для писем?
Хервуд посмотрел на свои записи.
— Нет. Бумажник. Ключи. Личные вещи. Никакой корреспонденции. Почему?
— Неважно. Как ты объяснишь кровь?
— Какая кровь?
— На ее сумке. Одна ее сторона была обрызгана кровью.
— У меня нет такой информации. Почему ты думаешь, что там была кровь?
— Потому что я видел ее.
— Как? Кровь не выделяется на черной коже.
— Сумка была бежевая. И она не была кожаной.
Хервуд снова посмотрел на свои записи.
— Сумка была кожаной. И черная.
— Должно быть, ее подменили. Они подбросили сумку, которая не содержит никаких улик.
— Ты можешь это доказать?
— Что ты мне скажешь о ее ребенке?
— Откуда ты знаешь, что у нее был ребенок?
— Просто догадка.
Хервуд покачал головой.
— Она договорилась с соседкой. Женщина часто ухаживала за ребенком.
— Это временное соглашение или постоянное? Это связано с оплатой? Возможность усыновления?
Хервуд пожал плечами.
— Я знаю только то, что нам передали коллеги из Миссисипи. Они довольны собранной информацией.
— А БМВ?
Хервуд покачал головой.
— Это еще одна проблема. Номер, который ты мне сообщил, зарегистрирован на додж-караван в Оклахома-Сити. Владелец вчера был на работе. Он имеет квитанцию с парковки. В ней указано время пребывания, а также есть кадры, на которых видно, как машина входит и выходит с парковки.
— Хорошо. А гильзы? Я отправил шесть пуль в машину.
— Криминалисты проверили тот переулок. Дважды. Они не нашли ни одной гильзы.
— Вы можете проверить мои руки на наличие следов пороха.
— И что мы докажем? Что ты стрелял? Но это не значит, что ты стрелял из пистолета, который отправил пропавшие пули в пропавший автомобиль.
— А аварийная лестница? Она не может спрятаться.
— Да, лестница упала. Но у нас нет доказательств, почему она это сделала.
— Ну…
— Послушай меня, Ричер. Я уже задал все эти вопросы.
— Это говорит о том, что наш разговор окончен. Ты знаешь, где дверь.
Хервуд не сдвинулся с места.
Ричер ждал тридцать секунд, затем встал и опустил ключ от комнаты на кровать.
— Сделай мне одолжение. Оставь его на стойке регистрации, когда уйдешь.
— Подожди, — остановил его Хервуд. — Я пришел сюда, чтобы… я пришел не только для того, чтобы проявить любезность.
Ричер сел.
— Если честно, мой босс хочет, чтобы ты уехал из города. Он думает, что ты создаешь проблемы.
— И ты здесь, чтобы сопроводить меня до границы округа?
— Нет. Меня здесь нет. По крайней мере, официально.
— Я догадался. Показ улик потенциальному подозреваемому вряд ли является стандартной полицейской процедурой.
— Нет, — ответил Хервуд и опустил взгляд в пол. — Шеф может уволить меня за это.
— Тогда зачем ты это сделал?
— Я читал твое досье. Сто десятая особая часть. Военные следователи. Твоя старая служба в армии.
— А что с ней?
— Слушай, я новичок в таких вещах.…
— И?
— Мне некого спрашивать.
— О чем?
— Что бы вы сделали, если бы были на моем месте?
— Что ты имеешь в виду?
— Мой босс приказал мне закрыть это дело. Думаю, он не прав. Я хочу продолжить расследование. Я должен сделать это, по-твоему?
— Речь идет о нарушении прямого приказа, выданного вашим непосредственным начальником, не так ли?
— Да, сэр. Я в курсе.
Ричер задумался на мгновение и спросил:
— Морская пехота?
— Откуда ты знаешь?
— Мой отец был морским пехотинцем. Я научился их распознавать.
— И? Что мне делать?
— Твой начальник… он коррумпирован? Он скрывает чьи-то незаконные схемы?
— Я так не думаю. По-моему, он просто ленивый. Он привык, что подчиненные преподносят ему результаты расследования в блестящей коробке, перевязанной лентой. И он не хочет развязывать ленточку и заглядывать в коробку. Он просто не хочет работать.
— Как зовут бывшую жену Рота?
— Ханна Хэмптон.
— Адрес?
— Я напишу.
— Хорошо. Вот что я советую тебе сделать — вернись на работу, веди себя как обычно и никому не рассказывай об этом разговоре.
— Но я не прошу тебя работать над делом за меня.
— Знаю.
— Ты не должен вмешиваться.
— Я уже в этом замешан.
— Ты не должен продолжать.
— Это убийство. Кто-то должен что-то с этим сделать.
— Мы что-нибудь сделаем. Полицейский участок.
— Правда? С вашим ленивым начальником?