Без шансов на успех
Шрифт:
— Ты должна немного посидеть, — по грозному тону было понятно, что Росс весьма раздражён.
— Это всего лишь шишка.
Изогнув бровь, он заявил:
— Это выглядит ужасно, — и подал ей пакет со льдом.
«Ужасно? — опешила Джилл. — Как мужчина может говорить женщине подобные вещи?». Выхватив из его рук пакет со льдом, она раздражённо произнесла:
— Я в состоянии позаботиться о себе, спасибо.
— Тебе действительно нужно отдохнуть. Это выглядит…
— Ужасно. Ты уже говорил, — закатила глаза Джилл и поспешила
Росс сел рядом, выхватил из её рук пакет со льдом и сказал:
— Позволь помочь.
Джилл закипела от злости, и уж было хотела выставить этого мерзавца за дверь, но вовремя передумала.
— Прости, если обидел тебя.
Джилл повернула голову в сторону и только сейчас осознала, в какой опасной близости находится с этим мужчиной. «Боже, он такой красивый», — промелькнуло у неё в голове.
— Ты всегда выглядишь потрясающе, — прошептал он.
«Это удар ниже пояса, — подумала Джилл. — Он только что сделал мне комплемент?».
Росс убрал пакет со льдом. Рукой он слегка коснулся её щеки, отчего по её телу пробежали мурашки. Кончиками пальцев он провёл по её нижней губе и затаил дыхание. «Почему он так смотрит на меня?» — недоумевала Джилл. Все сомнения развеялись, как только его нежных губы коснулись её губ и спустя секунду отпрянули.
Поцелуй был настолько мимолётным, что Джилл не успела и глазом моргнуть. Она едва почувствовала прикосновение его губ. Мозг просто взрывался от противоречивости ситуации. Сначала Росс игнорирует её звонки, а теперь бесстыдно целует. «Я окончательно запуталась», — тяжело вздохнула она.
— Хочешь продолжить начатое, или займёмся делами? — спросила она вызывающе.
— Ты готова приступить к работе? — спросил он с нескрываемой усмешкой на лице.
«Я совсем забыла о работе, — подумала Джилл, испуская разочарованный вздох. — Не знаю, то ли дело в цветах, то ли в поцелуе, но я уже начинаю терять голову от этого мужчины». У неё не имелось большого опыта с мужчинами, а точнее с такими властными и серьёзными мужчинами.
— Конечно. Я принесу свой ноутбук из спальни, и мы сможем начать.
Как только она попыталась встать, Росс сказал:
— Сиди на месте. Я принесу твой ноутбук.
Не дожидаясь ответа, он поднялся с дивана и направился в сторону спальни. «Ничего удивительного, — подумала Джилл. — Это маленькая квартира, так что найти спальню не составляет труда». Но больше всего Джилл беспокоил беспорядок в комнате: её одежда была так и не распакована, а кровать не заправлена. «Надеюсь, он поступит как настоящий джентльмен и не станет рыться в моих вещах», — понадеялась Джилл. Но было одно маленькое «но». Джилл судорожно вскочила с дивана и направилась в сторону спальни, припоминая, что оставила свой атласный бюстгальтер с леопардовым принтом прямо на компьютерном столе.
Мысленно он уже представил, как будет ласкать её прекрасные груди. Ему пришлось взять контроль над каждой унцией своего тела, чтобы не наброситься на эту девушку с горячими поцелуями. В ней была какая-то загадка. И Росс собирался её разгадать.
— Ты нашёл его? — послышался голос Джилл.
Он нехотя положил бюстгальтер на место, взял ноутбук и вернулся в гостиную. «Почему мы должны обсуждать бизнес?» — недоумевал Росс. Скучные переговоры это последняя вещь, которой он хотел бы заниматься в ближайшие тридцать минут.
Джилл выхватила ноутбук из его рук и приступила к работе. Неважно, как сильно он хочет эту женщину, переговоры гораздо важнее.
Росс сидел в паре сантиметров от неё и отчётливо слышал каждое слова, но его разум витал где-то в облаках. Он лишь вдыхал запах её волос. Все его женщины пользовались парфюмом, но Джилл была особенная. «Она пахнет маняще и запретно», — решил он.
Голос Джилл вырвал его из размышлений:
— Ты слушаешь? Я говорю не слишком быстро? Может быть, у тебя есть вопросы?
О, да, у него было множество вопросов, но ни один из них не связан с бизнесом. Росс лишь кинул на неё мимолётный взгляд и чуть не расхохотался. Она выглядела чересчур сосредоточенно. «Эта девушка не так проста, как кажется, — размышлял Росс. — Чувствуется, что за её плечами стоит печальный опыт. Может быть, в прошлом она влюбилась не в того парня? Или ей разбили сердце?» — от подобных мыслей у Росса скрутило живот тугим узлом.
Мысли об этой женщине заполнили его голову. Он должен быть уверен, что она ни с кем не встречается. Ему нужны гарантии. Джилл молода, красива, сексуальна и пользуется спросом у мужской половины, поэтому тот факт, что у неё уже есть любовник, вполне реален.
— Эй, Росс, ты меня слушаешь? Ты должен хоть как-то участвовать в беседе, — настойчиво потребовала Джилл.
«Чёрт, какая же она милая», — подумал он.
— Уверен, у тебя всё под контролем. Ты отлично выполняешь работу, Джилл.
— Так значит, ты не имеешь ничего против собак?
«Собаки? — удивился он. — Чёрт, я должен был слушать внимательней». На самом деле, Росс не имел ничего против собак, а даже наоборот, ему нравились животные. Но его мать вряд ли устроит такой поворот событий. Росс собирался всё отменить, но засомневался, как только посмотрел на радостное лицо Джилл. «Будь, что будет», — решил он.
— Это отличная идея.
Глаза Джилл загорелись от счастья:
— Что насчёт гостей?
— Моя мать занимается этим. На банкете будет присутствовать обслуживающий персонал, а также близкие друзья семьи. И ещё, Джилл, моя мать…
Он собирался рассказать о педантичности своей матери и предупредить, что временами она бывает настоящей стервой, но Джилл перебила его:
— Я так хочу познакомиться с ней. Уверена, что она прекрасная женщина.
Прекрасная? Это определение было абсолютно противоположно характеру его матери.