Без шансов на успех
Шрифт:
— Как начёт вечера пятницы? Я должен тебе ужин.
Она кивнула, и лёгкая улыбка тронула её губы.
— Конечно, — робко ответила она, приподнимаясь на носочки и оставляя нежный поцелуй на его правой щеке. — Спасибо за прекрасный вечер.
«Она действительно захлопнула дверь с неким сожалением? — задался вопросом Росс. — Может, в следующий раз подарить ей больше цветов?».
Глава 4
‡
—
— Чёрт, какими же маленькими и глупыми мы были тогда, — добавил Джон.
Элейн вмешалась в разговор:
— Кто-нибудь объяснит, в чём дело? Что вы, парни, натворили в далёком прошлом?
Мужчины рассмеялись, и Трент нежно ответил:
— Я тебе позже обо всём расскажу, мой ангел.
— Неужели всё так плохо? Парни, вы не перестаёте меня удивлять, — сказала Элейн.
Росс строго добавил:
— Кажется, мы должны заниматься делами, а не обсуждать прошлое.
В воздухе повисла гробовая тишина.
— Что случилось? Ты какой-то странный, — заметил Трент.
— Ничего. Просто у меня мало времени, — солгал Росс.
— Кстати, о времени, — добавила Элейн, — мы не можем перенести последующие конференции на другое время? Подъём в шесть утра настоящий ад для моего организма.
После этих слов Элейн перешла к деловой части конференции.
— Таким образом, следующая неделя станет идеальным временем для организации сбора средств. Мы всё подсчитали.
— Ты права. Как всегда, идеально, — сказал Дрю. — Ты настоящий профессионал, Элейн.
— Ребята, мне уже пора, так что до увидимся через неделю, — сказала Элейн и отключилась.
Когда мужчины остались наедине, Трент спросил:
— Не уверен, что правильно расслышал. Ты действительно разрешил провести аукцион животных в доме своей матери? Ты сошёл с ума? Это самоубийство.
— Маме понравится, — с ухмылкой ответил Росс.
—Ты подумал, как твоя мать отреагирует на подобное? Она всей душой возненавидит организатора мероприятия, то есть Джилл, — заявил Трент.
— Я буду рядом и вмешаюсь, если ситуация выйдет из-под контроля.
— Уверен, что справишься с гневом матери? — рассмеялся Дрю.
— Будет лучше, если Джилл и вовсе не появится на мероприятии. Росс, не забывай, что твоя мать временами бывает мстительной, — добавил Трент.
— Я хорошо знаю твою мать, и, поверь, она будет не в восторге от сложившейся ситуации. Трент прав, — вмешался Джон, — Джилл действительно очень милая девушка и не заслуживает такого отношения.
— До встречи в Напе, — ответил Росс и отключил вызов.
Он, должно быть, окончательно потерял рассудок. Ему хотелось лишь одного: привезти Джилл в Калифорнию, украсть посреди мероприятия и увезти на своём паруснике далеко в открытое море. Он определённо сошёл с ума.
— Он скоро приедет, так что мне пора.
— Хорошо провести вечер, — игриво ответила Лизетт. — По словам Джона, Росс замечательный человек. Он уравновешенный и ответственный, так что это идеальный вариант для тебя.
«Для меня? — удивилась Джилл. — Это вряд ли».
— Я всё поняла. Мне ещё нужно кое-что сделать, так что созвонимся позже, — ответила Джилл и повесила трубку.
Ей потребовалось пару минут, чтобы успокоить нервы. Она подошла к зеркалу и взглянула на своё отражение: приталенное красное платье и туфли соответствующего цвета. Кажется, выглядит слишком парадно. «Это только первое свидание», — закатила глаза Джилл.
Несколько минут она шагами мерила комнату, пытаясь унять растущее беспокойство. «Почему я так волнуюсь?» — не понимала Джилл. А ответ был прост: Росс пробудил в ней новые и неизведанные чувства. Прежде с ней подобного не случалось. Конечно, бабочек в животе она не почувствовала, но всё ещё впереди. Целый вечер.
Её размышления прервал звонок в дверь. Сделав глубокий вдох, она поспешила впустить долгожданного гостя. Он стоял на пороге с красной розой в руках:
— Подумал, что это будет романтично.
Она тихонько рассмеялась:
— Очень романтично. Спасибо. Хочешь войти?
— Мой автомобиль ждём внизу, но после ужина ты можешь пригласить меня на кофе.
«Не заостряй на этом внимание», — приказала себе Джилл, хватая сумочку и ключи с туалетного столика.
— Я заказал столик в ресторанчике «Рай на земле», — сказал он уже в машине.
Джилл прежде не слышала об этом месте, скорее всего, оно было жутко дорогим и популярным.
Она закрыла глаза и вдохнула аромат Росса. Мужской. Сексуальный. Опасный. Их взгляды встретились, и по телу Джилл пробежали мурашки.
Росс поднёс её руку к губам, и прошептал:
— Тебе холодно?
— Немного.
Он наклонился вперёд и приобнял её за плечи.
— Так лучше?
Его губы обрушились на неё в нежном поцелуе. Она моментально растаяла в его объятиях и поддалась вспыхнувшему желанию. Поцелуй был долгим, мягким и сладким. Кончиками пальцев он скользнул по её шее, спускаясь ниже, пока не добрался до декольте. В ответ её тело напряглось. Страх? Волнение? Пожалуй, и то, и другое. «Мы должны остановиться», — напомнила себе Джилл.
Росс продолжал исследовать её тело. Его пальцы судорожно скользили по её грудям. Она ощущала, как твердеют её соски, и внизу живота разливается приятное тепло. Очень медленно он отстранился назад и в нескольких дюймах от её рта прошептал:
— Так лучше?
«Определённо, лучше», — мысленно подумала Джилл. Она и вспомнить не могла, когда в последний раз её целовали так нежно и страстно. Руки задрожали, ощущая резкую нехватку мужского тела. Холодным тоном она ответила: