Без страха и сомнений
Шрифт:
Лэнгли потянулся и достал карманные часы:
– Да, и в самом деле пора. Леди Лэнгли всегда тревожится, когда я задерживаюсь.
Уж не та ли это леди Лэнгли, которая сейчас должна быть в Нортамберленде и присутствовать при родах собственной дочери? Лэнгли тоже пора убираться. Он, как и полковник, заметил призрак и испугался, что, несмотря на безупречную наследственность, его сочтут сумасшедшим.
Проклятие, а ведь из нее получилось очаровательное привидение. Как давно он видел ее в последний раз? Три года назад.
– Я пойду с вами, – промолвил сэр Артур, откинувшись в кресле. – Томас, прикажи заложить карету.
Дворецкий выскочил из комнаты в гулкий, выложенный камнем вестибюль.
Вот и еще один опасается за свой рассудок.
Сейбер поднялся вместе с остальными.
Она застыла. Он понял, что она хочет, чтобы он остался, – когда все разойдутся, ему придется наконец встретиться с ней лицом к лицу.
– Ты тоже пойдешь с нами, Эйвеналл? – осведомился полковник. – Для тебя это время позднее?
– Меня ждет дама, – заявил он достаточно громко, чтобы его услышал еще кое-кто.
Сэр Артур усмехнулся и похлопал Сейбера по спине:
– Блистательная графиня Перруш? Наслышаны мы о ней, как же. С ней не соскучишься, правда? Много требует, но много и дает. Судя по тому, что о ней говорят, просто удивительно, что ты вообще сумел от нее оторваться.
Сейбер обнял Лэнгли за плечи и направился к двери.
– Должен же мужчина когда-то отдыхать, – промолвил он в ответ.
Это заявление вызвало одобрительный смех. Джентльмены поплелись из комнаты.
Сейбер был почти уверен, что Бест, Лэнгли и Фоулс еле сдерживают себя, чтобы не броситься со всех ног прочь от призрака, – ведь каждый из них думал, что привидение явилось только ему.
Откуда она узнала про легенду о призраке Сибли?
Как ей удалось проникнуть в клуб джентльменов?
Как? Ха! На это у нее есть живой и изобретательный ум.
И Сейбер сделал то, что должен был сделать: не оборачиваясь, он прошел мимо единственной женщины на свете, которую смог бы полюбить, – он не имел права допустить, чтобы она связала свою жизнь с таким человеком, как он.
Эйвеналл Сейбер прошел мимо самого очаровательного, самого нежного в мире создания – Эллы Россмара.
– Элла Россмара! – Леди Джастина, виконтесса Хансиньор, одетая в бледно-персиковый атласный пеньюар, поднялась с кресла, стоявшего у окна в спальне Эллы. – Наконец-то ты явилась. Прикрой дверь и потрудись объясниться. Сейчас же, слышишь меня? Что ты делала? Где ты была? Если твой отец проснется и увидит, что меня нет, тебя ожидает не только мое неодобрение.
Выскочила в ночной… ночной… О Боже правый, да ты совсем потеряла голову. Отвечай, что…
– О, прошу тебя, мама! – перебила Элла. – Как я могу что-то объяснить, когда ты и слова мне не даешь сказать? – Она
Грозя пальцем, мать направилась к ней, прихрамывая сильнее, чем обычно.
– Не смей разговаривать со мной таким тоном, юная леди. Ты меня до смерти перепугала. Что это на тебе надето?
– Костюм привидения. – «Ну, кто тебя за язык тянул, дурочка!»
Леди Джастина беззвучно ловила ртом воздух. Янтарные глаза ее сделались совсем круглыми.
И тут вдруг Элла выпалила:
– А кто такая графиня Перруш?
– Элла!
– Ну что, мама?
– Я сейчас разбужу твоего отца!
– Тогда я разревусь.
– Не выдумывай, ты никогда не плачешь. Так где ты была?
Элла прижала ладони к горящим щекам и мысленно призвала себя к спокойствию и благоразумию.
– В клубе Сибли на улице Сент-Джеймс.
Почтенная леди беззвучно ахнула, попятилась к розовому креслу с дамасским узором и тяжело опустилась на сиденье.
– Мне надо было…
Леди Джастина жестом приказала ей умолкнуть.
– Это клуб джентльменов, Элла.
– Ну да, и что?
– И ты была внутри?
– Да.
– Ты… Но как ты проникла туда?
– Поттс…
– Поттс! – Мать устало прикрыла глаза. – Ну конечно. И как я могу порицать беднягу за это? Ты ведь просто вьешь из него веревки.
– По-моему, ты тоже вьешь из него веревки, мама. – Поттс служил кучером в семье матери уже много лет – сколько именно, он и сам толком не помнил. Выйдя замуж, леди Джастина уговорила его перейти на службу к Россмара. – Папа рассказывал мне о рискованных поездках, которые ты совершила в компании Поттса. – Поттс всегда старался отговорить хозяев от сомнительных прогулок, но в конце концов делал так, как ему приказывали, – и умел держать язык за зубами.
– Это к делу не относится. Зачем тебе понадобилось ездить в клуб?
– Я хотела, чтобы Сейбер меня увидел.
После этих слов воцарилось молчание. Леди Джастина еще глубже погрузилась в кресло. Сейбер был ее нежно любимым кузеном. Она отвела взгляд, нервно теребя ленточки пеньюара.
– Сейбер – завсегдатай клуба Сибли. Он частенько туда наведывается. Я узнала про легенду о призраке, которого может видеть только тот, кто не в своем уме, и, одевшись привидением, разыграла этот спектакль.
– О Элла, как ты могла!
– Тебе прекрасно известно как! Я люблю его, и он меня любит, и однако же он совсем не хочет меня видеть.
– Он ни с кем из нас не видится вот уже много лет… во всяком случае, очень давно.
– Я люблю его, – упрямо повторила Элла.
– Тебе это только кажется. Ты еще совсем ребенок. Элла сердито швырнула серую вуаль на кровать.
– Мне уже двадцать лет. И не забывай, что я оказалась в Лондоне только потому, что вы с папой меня уговорили. Вам не терпится избавиться от меня.