Безмятежный лотос у подножия храма истины
Шрифт:
— Поразительно! Как и ожидалось от главы пика науки и искусств, его ум невероятен!
Вика некоторое время слушала цветастые комплименты ее интеллекту, а потом не удержалась и решила немного подшутить над шиди, за то, что он заставил ее так перенервничать. Из-за него ее до сих пор немного потряхивало!
— Кстати, насчет моего ума. Я знаю тайну шиди.
Она совершенно не ожидала, что ее слова произведут такой эффект — Чуньтао побелел как простыня и начал выглядеть, будто вот-вот потеряет сознание.
— Я н-не понимаю, о чем г-говорит шисюн, — губы у него так тряслись, что он едва смог сказать
— У шиди на лбу огромными иероглифами написано "я преступник", — Вика решила играть до конца. Судя по реакции Чуньтао, поздно было давать задний ход и говорить, что это шутка. — Я лишь одного понять не могу, как шиди вообще на это пошел. Он ведь не такой человек.
Глава пика снабжения внезапно упал на колени и разрыдался:
— Я не хотел! Я не знал, что она демон! Она выглядела, как обычный человек!
Исповедь
Вика прикрыла лицо веером, чтобы не выдать своего удивления, и с интересом стала слушать исповедь Чуньтао. Он долгие годы хранил свой секрет, боясь, что его разоблачат в любую минуту, и этот страх буквально въелся в его кости. Это было даже в каком-то роде облегчением — наконец-то покаяться. Он так долго молчал, что теперь, когда плотина рухнула, слова лились из него бурным потоком.
Оказалось, что в молодости, когда он еще до старшего ученика своего пика не дослужился, во время одной незначительной торговой поездки, он нашел на дороге серьезно раненую женщину. Чуньтао доставил ее в ближайший город, нанял врача, а потом выхаживал несколько дней. И только когда она окончательно пришла в себя и открыла глаза, выяснилось, что перед ним демон. Заклинатели и демоны столетиями ведут непримиримую войну, и, конечно же, он должен был убить ее, как только узнал. Но он просто не смог. Она была такая красивая и такая беззащитная, что у него рука не поднялась.
Вика как раз вчера читала книгу о демонах. Она сначала решила, что ей попалось фэнтези, но через пару глав поняла, что демоны тут реально существуют. Они живут в отдельном мире, у которого есть множество выходов в человеческий, и самые человекоподобные выглядят как эльфы китайского производства. Волосы и глаза у них могут быть любого, даже самого необычного цвета, уши чуть заостренные, а у многих порой встречаются дополнительные части тела вроде хвостов, рогов или кошачьих ушек. Впрочем, иногда попадаются демоны почти человеческого вида, за исключением какой-нибудь мелочи вроде слишком острых клыков или вертикальных зрачков. Так же демонами иногда называют всех животных, живущих в том мире. И не зря, ведь многие из них, став достаточно сильными, обретают разум, а потом и способность принимать гуманоидный вид.
Одна из таких демониц, что максимально похожи на людей, и повстречалась Чуньтао. Каким-то чудом она его не убила, когда более-менее набралась сил, а потом неожиданно заявила, что оставаться в долгу перед человеком ниже ее достоинства, и она готова расплатиться собственным телом. Застенчивый Чуньтао, в те времена едва переступивший порог совершеннолетия, пытался отказаться, утверждая, что помогал исключительно из-за буддистских побуждений, но его едва ли не силой заставили принять плату.
А через год шиди узнал, что у него родилась дочь. Как честный человек он тут же сделал демонице предложение, но та только посмеялась, сказав, что он не переживет демонический брачный ритуал. Но, тем не менее, Чуньтао изо всех сил старался принимать участие в воспитании ребенка, хотя порой это было даже опасно для жизни — ведь демоны невероятно сильные с самого рождения, и малышка не раз случайно ломала отцу кости.
Время шло, и примерно восемьдесят лет назад, когда сменилось второе поколение глав пиков, Чуньтао, благодаря своим талантам в торговле и переговорах, возглавил отдел снабжения, что очень сильно на него давило. С одной стороны, он получил большую свободу передвижений, и мог навещать родных чаще, а с другой — ответственность на нем стала в разы больше. Одно дело если ученик спутается с демонами — его просто изгонят с позором, и совсем другое — глава пика. Чуньтао даже представить было страшно, что с ним сделают братья и сестры по ордену, когда узнают о таком мезальянсе.
И вот теперь шисюн узнал, и оставалось только ждать страшной и мучительной смерти.
— Шиди, я в некотором роде горжусь тобой, — произнесла Вика, дождавшись окончания рассказа.
Хомячок-то оказался крут нереально, раз сумел совладать с демоницей. По описанию из книги, нрав у них бешенный и либидо просто зашкаливает, судя по тому, сколько раз в книге повторялись слова «похотливый», «бесстыдный» и «развратный».
— Что? — не веря своим ушам, переспросил Чуньтао.
— Ты такой храбрый, что ради любви бросил вызов целому миру.
— Это не… не то, — промямлил он.
— Ты ее не любишь? — строго спросила Вика.
— Люблю, — моментально покраснел Чуньтао. — Но во мне нет ничего особенного, и моя госпожа вряд ли разделяет мои чувства.
— Она с тобой больше восьмидесяти лет, а ты до сих пор думаешь, что у нее нет к тебе чувств? — возмутилась Вика. — Полагаю, демоны тоже не очень хорошо относятся к тому, что одна из них связалась с человеком. Так почему она, по-твоему, преодолевает такие трудности?
Воспрявший духом шиди просиял улыбкой, а потом вспомнил, что в глазах остальных людей он преступником быть не перестанет, даже если это любовь.
— Так что же шисюн будет со мной делать? — боязливо уточнил он.
— Этот Шисюн полностью на твоей стороне, — уверила его Вика. — У меня даже появилась новая идея, но на этот раз для книги.
Она решила, что вполне могла бы подарить людям Ромео и Джульетту местного разлива, только не про Монтекки и Капулетти, а про демона и человека.
— Но я хотела бы дать тебе совет. Раз я так легко смогла разгадать твой секрет, то и остальные сумеют. Тебе нужно лучше скрывать свои чувства и мысли.
Чуньтао на это только безнадежно вздохнул. Он старался изо всех сил вести себя как обычно, но страх был так велик, что он едва мог побороть дрожь.
— Возможно, тебе стоит взять несколько уроков у актеров? — с некоторым сомнением произнесла Вика. Она смутно припоминала, что традиционные китайские театры были весьма своеобразными. — Или хотя бы веер везде носи и лицо прикрывай. А еще нужно завести прикрытие. Другую тайну, которая сможет объяснить твои частые отлучки и нервозность. Нечто такое, что следовало бы скрывать, но вполне законное. Если кто-то начнет тебя подозревать, ты выдашь маленькую тайну, скрыв тем самым большую.