Безрассудная
Шрифт:
Холодность в ее взгляде сменил яростный блеск.
— Мистрис Кэт, — пробормотала Эмма. — Не возражаете, если мы будем называть вас так, пока не узнаем ваше настоящее имя?
— Это будет превосходно, — заверила ее Кэт.
Эмма довольно кивнула и удалилась из столовой, шурша нижними юбками. Итан пожал плечами и последовал за ней.
— Превосходно, — пробормотал Хантер, готовый приступить к еде.
— Превосходно! — повторила Кэт. Ее тихий голос звучал угрожающе, и когда Хантер поднял взгляд, то увидел, что лицо девушки искажено яростью. — Вы грязный ублюдок! —
— Господи! — Глаза Хантера расширились в насмешливом ужасе. — Что за стиль для такой утонченной девушки?
— Чтоб вам сгнить в аду! — горячо воскликнула она. — Вы следили за мной!
— Следил, — спокойно признался он.
— Вы не имели права!
— Я имел все права. Ведь я мог пригреть на груди змею.
Кэт приподнялась.
— Я уверена, сэр Хантер, что вы пригревали на своей груди много змей и с превеликим удовольствием! Я не просила вас «спасать» меня из моря — вы сами решили это сделать. Вспомните, что я проснулась в вашей карете и что из-за вас я ударилась головой! А теперь вы…
Казалось, она не находила слов.
— Что я? — осведомился Хантер, внезапно рассердившись. — Выдам вас? Но мне вовсе незачем делиться информацией, которую я выяснил для себя. Завтра разыгрывайте вашу маленькую шараду для лорда Эйври и вашего драгоценного Дейвида Тернберри. Я вас не выдам.
— Почему? — настороженно спросила Кэт.
— Сядьте, Кэт. Ведь вас так зовут?
— Кэт… Кэтрин. Уверена, что вы все отлично слышали.
— Сядьте. Эмма долго трудилась над этим обедом. Ради нее насладитесь им.
Она нехотя снова заняла свое место.
— Вы действительно позволите мне встретиться с Дейвидом и лордом Эйври, как если бы я была…
— Равной им? — предположил Хантер. — О, безусловно. Раз вы чувствуете, что должны так поступить.
Краска стыда залила ее лицо.
— Мой отец прекрасный человек.
— В этом я абсолютно уверен. И к тому же талантливый.
— Да, талантливый! Не смейте насмехаться над ним!
— Я не насмехаюсь.
— Тогда не относитесь ко мне свысока. Вы ведь ничего о нем не знаете.
— Как ни странно, немного знаю. Я искренне верю, что он невероятно талантливый художник и что его дар был скрыт от людей слишком долго. И он явно очень любит вас. Он хороший человек. Нет ничего плохого ни в вашем доме, ни в вашем отце-художнике. Так к чему эта шарада?
Кэт сразу ощетинилась.
— Каждому временами приходится вести иную жизнь.
— Ну, если вы так считаете…
— Вам, во всяком случае!
— Мне?
— Вы путешествуете по всему земному шару, изучаете древности…
— Это другое дело.
— Вовсе нет.
— Я делаю это под собственным именем.
— Ну, сэр… у вас больше возможностей, чем у многих, — попыталась возразить Кэт.
— Кем вы пытаетесь быть, Кэт? — с любопытством спросил Хантер. — И почему? Вы играете в опасную игру.
Она покачала головой:
— Нет! Я только хочу…
Он вздохнул.
— Господи, вы думаете, что этот глупый мальчишка, ваш дорогой Дейвид, увидит вас и сразу забудет свою богатую титулованную леди? Вы действительно
Кэт упрямо молчала.
— Через неделю этот человек уезжает в Египет. Полагаю, не будет вреда представить вас ему должным образом.
Она вздохнула и произнесла с удивительным достоинством:
— Благодарю вас.
Кэт начала есть мясо, но, очевидно испугавшись, что делает это слишком быстро, стала есть медленнее. Она поймала взгляд Хантера, и ее вилка застыла в воздухе.
— Скажите, леди Дейвида собирается в Египет вместе с ним? Разве миссис Джонсон сопровождает вас?
— Каир действительно чудесное место, куда стремятся многие женщины. Но раскопки — тяжелый труд, и женщины редко их посещают, хотя среди них есть замечательные археологи, которые готовы мириться с неудобствами жизни в пустыне. Думаю, леди Маргарет поедет в Египет, но не станет посещать раскопки. Там есть чудесный отель «Шепердс», куда англичане приезжают каждый сезон. Мы все прибудем туда, прежде чем разъедемся в разные стороны. И Артур Дойл направляется туда, а может быть, уже там. Его жена болеет. Сухой климат подходит для ее здоровья.
— Артур Дойл? — переспросила Кэт.
— Да, писатель.
— Вы знаете его?
Хантер изогнул брови.
— Я сам немало писал, поэтому провел некоторое время в литературных кругах.
— Это человек, который подарил нам Шерлока Холмса? — допытывалась Кэт.
— Да.
— А потом убил своего героя?
Хантер засмеялся.
— Знаете, в своем последнем письме он жаловался, что люди так беспокоятся о Холмсе — всего лишь продукте его воображения, — когда его дорогая жена борется за свою жизнь. Отель, как я сказал, чудесный. Поэтому, пока ваш Дейвид копается в песках пустыни, леди Маргарет будет с комфортом ожидать его. Конечно, вместе со своим отцом и остальными.
— И столько народу ездит каждый год! — пробормотала Кэт. — А как насчет миссис Джонсон?
— Эмма предпочитает Лондон, — объяснил Хантер. — Или побережье Франции. Иногда она ездит со мной, но обычно умоляет, чтобы я оставил ее здесь.
Кэт снова вздохнула.
— В этом мире я не в своей тарелке. — На какой-то момент в ее глазах исчезли хитрость и коварство, волосы поблескивали при свете огня, и она выглядела такой красивой и в то же время такой растерянной, что ему захотелось встать и обнять ее за плечи.
Но он знал, что у этой кошки есть когти.
Кэт снова поднялась, на сей раз с безупречным достоинством.
— Так как вы следили за мной и хорошо осведомлены о моем доме и семье, то понимаете, что я должна вечером вернуться… Я отправлюсь к семье и больше не буду давать моему отцу поводов для беспокойства. Конечно, я могу найти дорогу, но буду признательна, если вы попросите вашего слугу проводить меня.
— Я позабочусь об этом, — заверил ее Хантер.
— Благодарю вас.
— Возможно… — начал он и умолк, удивляясь, что готов пойти на все, дабы этот сорванец в юбке встретил предмет своей нелепой страсти. — Возможно, я могу еще что-нибудь сделать для вас?