Безумие мести
Шрифт:
– Еще одно подтверждение, – на ходу заметил Кьораку. – Хицугая никак не мог там быть. Он руконгаец. Никакие его предки не участвовали в охоте на Итами.
– Значит, придется окончательно утвердиться в мысли, что этот мститель связан с этим пустым, – проговорил Бьякуя. – Но мы знаем только одного синигами, который с ним бесспорно связан.
– Да, слов нет, как мне это не нравится, – вздохнул Шунсуй. – Могли бы заполучить довольно симпатичного коллегу.
***
Выбравшись к указанному месту, капитаны перешли на шаг. Прошли вдоль одной улицы, свернули на другую. Здесь было совершенно безлюдно,
– Ты! – Неожиданно громко взвыл незнакомец. – Ты же Кучики! Я тебя убью!
Он бросился вперед, с яростью выхватывая меч, его капюшон упал с головы от этого рывка… и сразу стали очевидны две вещи. Во-первых, что это и есть искомый мститель, и что он, без сомнения, совершенно безумен. И во-вторых, что это никакой не Хиракава. Совершенно не похож, ну, разве что ростом и сложением. У этого было куда более рельефное лицо, хищный нос, резко очерченные скулы. Отросшие патлы всклокочены. Если бы кому-то до этого удалось его разглядеть, ему никогда бы не пришло в голову даже сравнивать это лицо с симпатичной физиономией Кеничи.
– Вот и Хиракава тоже говорил, что похож, – задумчиво заметил Бьякуя и сделал шаг сюнпо в сторону, уходя от клинка.
Нападающий немедленно снова развернулся к нему. Кьораку он почему-то совершенно не заинтересовался. Может быть, его ввело в заблуждение цветастое кимоно, а может, непросто было разглядеть фамильное сходство под легкомысленной панамой. У Кучики же, помимо прочего, знаки рода в одежде были совершенно отчетливы и очевидны. Поэтому сумасшедший бросился на него еще раз, и опять Бьякуя небрежно отшагнул подальше.
Хиракава, появившийся в конце улицы, прибавил ходу, заметив неладное. Он остановился возле Кьораку, с недоумением всматриваясь в странного оборванца, атакующего Бьякую.
– Что у вас тут происходит? Я заметил реяцу Кучики…
И тут безумец обернулся. Их глаза встретились.
– Ты! – Воскликнули оба хором. – Ты откуда взялся?
– О, так вы все-таки знакомы, – Шунсуй удовлетворенно кивнул.
– Кто это? – Спросил Бьякуя, подходя поближе. Сумасшедший, таким образом, оказался в окружении: Кучики стоял у него за спиной.
– Это Такимото Масахито, капитан пятого отряда, – сообщил Хиракава.
– Я так понимаю, вы современники, – сказал Кьораку.
– Совершенно верно, – подтвердил Кеничи.
– Как ты можешь даже просто стоять рядом с этими? – Брезгливо прошипел тот, кто оказался бывшим капитаном пятого отряда.
– Подожди, Такимото, чего ты так разошелся? – Примирительно проговорил Хиракава. – Я не понимаю причин такой неукротимой ненависти…
– Ты не понимаешь? – Злобно усмехнулся Такимото. – Ну конечно, ты же счастливчик, Хиракава. Счастливчик… и бестолочь. У тебя даже не хватило толку понять, во что ты влип. Ты же почти ничего не помнишь, так? А я помню все. Я не терял сознания ни на мгновение. Я помню все эти тысячелетия, каждую минуту этих тысячелетий, каждая их секунда протекала сквозь меня, я все это помню! Я все это понимал, но не мог двинуться, я мог только думать.
– Всегда знал, что много думать вредно, – вздохнул Шунсуй.
– Значит, так ты постепенно и спятил, – понимающе и сочувственно кивнул Хиракава.
– Что ты можешь понимать в этом? – Вспылил безумец. – Я же знаю, что происходило с вами обоими там, я чувствовал ваше присутствие, я ощущал ваше состояние. Ты же почти все время спал! Иногда просыпался, убеждался, что ничего не изменилось, и засыпал снова. Даже Итами воспринимал намного больше. Он чувствовал время, не так отчетливо, как я, но все же чувствовал. Итами сошел с ума, он начал бояться.
– Поэтому он и был таким вялым, – согласился Хиракава. – Совсем не похож на того, с кем мы сражались.
– Чего я не могу понять, так это почему ты нам соврал, – подал голос Кучики. – Ты сказал, что не знаешь владельца такого занпакто.
– Но… – Кеничи растерянно взглянул на него, – занпакто Такимото раньше не имел таких свойств.
– Что происходит с занпакто, когда его владелец сходит с ума? – Задумчиво проговорил Шунсуй. – Вот, похоже, и ответ.
– Чего не понимаю я, – Хиракава в упор посмотрел на товарища по несчастью, – так это откуда ты взялся. Ведь это я… – он нервно облизнул губы, но все-таки закончил: – Это я вышел вместе с Итами.
– Я уже сказал, что ты бестолочь, – оскалился Такимото. – Ты даже этого не мог. Ты ждал, когда кто-нибудь придет и спасет тебя. А я не хотел ждать. И я сумел найти выход из этой ловушки. Я вышел сам.
– Так вот что заставило Ямамото примчаться туда среди ночи, – понял Кеничи. – Он почувствовал. Но, Такимото, какой же ты дурак! Обрести свободу, чтобы тратить ее на всякие глупости вроде мести…
– А ты готов простить им? Простить то, что они сделали? Мы сражались с ними на равных, мы считали их своими товарищами, а они предали нас!
– Ты же понимаешь, что это вышло случайно! – Воскликнул Хиракава. – Нам с тобой не стоило соваться в самое пекло, вот и все. Мы были неосторожны. Я уверен, все просто посчитали, что мы мертвы, иначе Ямамото непременно постарался бы что-нибудь придумать.
– Нет, – Такимото упрямо помотал головой. – Они нас просто бросили. Я не могу этого простить.
– Но ты же чувствовал, сколько прошло времени, – уговаривал Кеничи. – Ты должен понимать, что твоя месть запоздала. Это уже совсем другие капитаны. К тем они не имеют отношения.
– Но это Кучики! – Прорычал безумец. – Думаешь, я не узнал этот шарф?
– Так он же по наследству передается! – Воскликнул Хиракава.
Похоже, это умственное усилие оказалось непомерным для неустойчивого разума Такимото. От попытки сопоставить факты краткий период ясности снова сменился помутнением.
– А-а-а-а!!! – Он вновь бросился на Бьякую, заставляя того уклоняться.
– Кучики, беги! – Заорал ему Хиракава.
И Бьякуя понял. Действительно, решение простое, хоть и противное. Гораздо милосерднее было бы убить этого сумасшедшего парня. Но пустой по прозвищу Итами куда-то запропастился, его еще предстоит выцарапывать, по всей вероятности, из лабораторий Бюро, и неизвестно, на сколько затянется эта процедура, если не вернуть командира. Такимото же здесь все равно ждет лишь заточение в самом дальнем подземелье Гнезда личинок, и вряд ли это намного лучше, чем… Бьякуя развернулся и побежал. К ловушке, конечно же.