Чтение онлайн

на главную

Жанры

Безумная парочка
Шрифт:

– Ты ловко придумала.

Алексис засмеялась.

– Рене всегда обожала интриги. Мы умирали от смеха, когда она рассказывала о своих связях со знатными дамами. Они вечно боялись, что мужья узнают об их интимной жизни. Будто она интересовала мужей.

– Кстати, о мужьях. Ты получила какие-нибудь интересные известия от Иэна?

– Он расстроен, потому что его канарейка перестала петь. Миссис Кук сообщила мне в письме, что Джинна все ещё в бегах. Это было месяц тому назад. Может быть, Джинна уже вернулась домой. Почта из Лондона идет сюда медленно, она задерживается

в Париже.

Официант принес блюдо с большими жареными креветками, которые слегка пахли чесноком и оливковым маслом. Он подал их Алексис и Харри, наполнил бокалы.

– Джинна в бегах? – сказал Харри. – Что это означает?

– Я давно хотела поговорить с тобой об этом. Она исчезла из Лондона за несколько дней до моего отъезда в Испанию. – Алексис принялась разламывать креветку. – Думаю, она отправилась в Пилгрим-Лейк.

Харри посмотрел на блюдо с ароматными креветками, на бокал красного вина, на оживленный порт Аликанте, на сестру, сидевшую напротив него с невозмутимым видом. Она была, как всегда, невероятно красивой и элегантной. Но, возможно, несмотря на кажущееся спокойствие Алексис, смерть Тома напугала её сильнее, чем он думал. Возможно, она слегка спятила.

Джинна в Пилгрим-Лейке! Это была самая нелепая, смехотворная идея, которую Харри когда-либо слышал. Что может делать богатая светская девушка вроде Джинны в таком маленьком провинциальном городке, как Пилгрим-Лейк?

– Ты знала, что там есть психушка? – улыбаясь, сказал Харри. – Она называется Санта-Фас. Если ты будешь говорить такие абсурдные вещи, то угодишь в нее.

– Dobra vece.

– Что это значит, черт возьми?

– "Добрый вечер" по-югославски, – ответила Алексис. – Я могу продолжить мой рассказ? Джинна считает, что мы подставили её отца.

61

За исключением того факта, что Харри и Алексис были братом и сестрой, Джинна не нашла ничего такого, что могла бы представить детективу-инспектору Лэнгдейлу. Однако она ломала голову по поводу Кей. Какое отношение имела Кей к Алексис и Харри? На первый взгляд, никакого. И все же мысли Джинны возвращались к загадочной дочери Джулианы.

Джинна была уверена в невиновности своего отца. Он никогда не стал бы покушаться на жизнь Алексис, чтобы она ему ни сделала, какую бы боль ни причинила своей связью с Томом. Иэн был неспособен на умышленное убийство. Есть такие поступки, которые человек не может совершить по своей природе.

Несомненно, Алексис и Харри – убийцы. Другого ответа не существовало. Вопрос стоял таким образом – как доказать это? Пребывание в Пилгрим-Лейке, крупицы информации, полученные от таких людей, как Деннис Рейли, только укрепляли убежденность Джинны в том, что Маринго имели все основания желать смерти Сары. Интуиция ясно подсказывала это. Но Джинне требовались неопровержимые доказательства, и она подозревала, что сумеет получить их только из уст самих убийц. Где бы они ни находились.

Пришла пора яблочного праздника, и жители Пилгрим-Лейка тратили это время на занятия спортом, всевозможные конкурсы и культурный отдых.

Джинна присутствовала на соревнованиях по перепиливанию бревен, поеданию яблочного пирога, дартсу, арм-реслингу и подковыванию лошадей. Она участвовала в конкурсах по перетягивании каната и метанию яблок, выступила в шахматном турнире. Везде потерпела поражение.

Кроме этого, она ловила форель, ходила в кино, посетила индейский музей и парикмахерскую.

К тому времени, когда праздничная круговерть подошла к завершению, из Канады вернулся Чарли Элиг. Как-то под вечер Джинна отправилась в аптеку поговорить с ним.

Чарли Элиг, или молодой Чарли, как называл его Деннис, оказался крепко сбитым пятидесятилетним мужчиной с короткой стрижкой, галстуком-бабочкой и приветливой, радушной улыбкой.

– Конечно, я помню Алексис и Харри Маринго! – заговорил Чарли. – Они ели здесь ленч после школьных занятий. – Обычно заказывали одно и то же: гамбургеры, картофель-фри, шоколадный коктейль. Знаете, сколько я брал за все это тридцать лет тому назад?

Джинна покачала головой.

– Двадцать пять центов! Четверть доллара! Мое фирменное горячее блюдо стоило всего сорок пять центов. И это с овощами двух видов. Времена определенно изменились.

– Алексис и Харри всегда приходили только вдвоем? У них не было друзей?

– О, они держались дружелюбно с другими детьми, но их связывали особые отношения. Как у близнецов. Они были неразлучны.

– Вы случайно не знаете Кей Маринго? Их тетю?

– Кей Маринго? Это не та женщина, что вышла замуж за слесаря из Рочестера и затем переехала с мужем в Детройт?

– Думаю, да.

– Конечно. Это была Кей. Я ни разу не видел её после того, как она перебралась на Средний Запад, но миссис Джулиана утверждала, что дочь регулярно писала ей. Тогда мне показалось странным, что Кей никогда не приезжала в Пилгрим-Лейк даже ненадолго. Потом я забыл о ней на несколько лет – до того дня, когда миссис Луиза и миссис Джулиана пришли сюда на ленч.

– Да?

– Повод был печальным. Понимаете, в тот день мы узнали, что муж миссис Луизы, Марк, погиб на Тихом океане. Миссис Луиза и миссис Джулиана сидели долго, вспоминая семейные дела. Тогда я не только стоял за аптечным прилавком, но и сам подавал ленч, поэтому невольно слышал многое из бесед посетителей. Вы понимаете, я не подслушивал специально.

Джинна кивнула.

– Подойдя к столику, чтобы дать женщинам хлеб и масло, я услышал, как миссис Джулиана сказала, что они обе пережили свою долю семейных трагедий.

Чарли почесал свое короткое заостренное ухо.

– Потом с улицы донесся шум, и я пропустил пару слов. Но я точно помню сказанное миссис Джулианой: Тебе пришлось усыновить Харри. Моя дочь умерла во время родов.

Джинне показалось, что её поразила молния.

– Усыновить Харри?

– Да, мэм. Эти две фразы прозвучали одна за другой, они потрясли меня. Все в Пилгрим-Лейке считали, что Харри был ребенком миссис Луизы, как и её дочь Алексис. То есть сыном миссис Луизы и мистера Марка. Поэтому меня изумило сказанное пожилой женщиной. Естественно, мне пришла на ум самая очевидная мысль.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Свадьба дракона

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона

Без шансов

Семенов Павел
2. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Без шансов

Совок

Агарев Вадим
1. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
8.13
рейтинг книги
Совок

Восьмое правило дворянина

Герда Александр
8. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восьмое правило дворянина

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Без Чести

Щукин Иван
4. Жизни Архимага
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Без Чести

Неудержимый. Книга XIV

Боярский Андрей
14. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIV

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII