Безупречный злодей для госпожи попаданки
Шрифт:
– Это копия жалобы в городскую управу на нарушение банком ее инструкций.
Боковым зрение вижу, как извинившись перед мужчиной в плаще, обслуживающий его клерк кинулся на помощь своему молодому товарищу.
– Что у вас происходит, Кревель? – спрашивает строгим голосом, приближаясь к нам.
– Э-э… - блеет рыбоглазый придурок. Протягивает старшему мои состряпанные на коленке бумажки.
– А это копия жалобы, которую я прямо сейчас отнесу в приемную Инквизиции. В ней я перечисляю все нарушения, допущенные
Я молчу, помахивая бумажкой в своей руке. С наслаждением любуюсь растерянностью на лицах банкиров – даже если мы с Тати ничего не добьемся, этот миг дорогого стоит.
– К-какие нарушения? – наконец поднимает на меня хмурый взгляд старший клерк.
– Такие, что воспользовавшись правовой безграмотностью моей престарелой тетушки ваш служащий навязал ей условия, заведомо приводящие к непредсказуемости в отношениях сторон.
Я набираю побольше воздуха и продолжаю громче и увереннее нести почти полную ахинею:
– Помимо того, дополнительное условие, указанное в пункте 6 подпункта 2 этого договора, противоречит принципам разумности, справедливости или добросовестности в отношении подданных Его величества короля Цварга. Нарушая этим Закон от двадцатого месяца года Вереска века Коринф «О привилегиях для жителей столицы королевства Аштана».
Перевожу дыхание и снова открываю рот:
– Далее…
– Достаточно, дамочка! – вдруг грубо перебивает меня старший клерк. Он снова переглядывается с молодым и начинает улыбаться так погано, что я напрягаюсь – какая еще свинья всплыла в этом деле?
– Далее…, — решаю я не поддаваться на провокацию.
– Достаточно, я сказал! – снова рявкает старший. Бросает мои бумажки, которые держал в руке, на папку. – Убирайся отсюда, девчонка! Приходи, когда станешь совершеннолетней и будешь иметь право представлять чьи-то интересы на законном основании.
– Что? – растерянно восклицаю я, пытаясь собрать разлетевшиеся листы задрожавшими руками.
– То! Тебе пятнадцать лет, согласно этим документам, — он тыкает пальцем в доверенность. – Убирайся, и скажи спасибо, что мы не вызвали городовых, чтобы оттащили тебя в тюрьму и проверили вас с тетушкой на благонадежность.
– Но…, - начинаю я, уже понимая, что это провал.
– Никаких «но»! – прикрикивает старший и велит рыбоглазому: - Кревель, выведи ее за дверь.
Возвращается к своему клиенту, с любопытством глядящему на происходящее:
– Простите, господин Баллард, за эту неприятную сцену. Бывают неадекватные клиенты, не желающие платить по своим кредитам и идущие на любые ухищрения, чтобы обмануть банк. Итак, на чем мы остановились...?
– Давай, иди отсюда! – в плечо пребольно вцепляются мужские пальцы, и пользуясь моей растерянностью рыбоглазый тащит меня к двери.
Другой рукой он двум пальцами, как дохлую крысу за хвост, держит мою папку. Явно собирается красивым жестом
– Убери лапы! – шиплю я и с силой бью утырка по ребрам локтем. Пока он охает и корячится, я выхватываю из его клешни свою папку.
Выпрямляюсь и с угрозой произношу, глядя на старшего:
– Для вас лично, и для вашего банка в целом, было бы безопаснее иметь дело со мной. Потому что теперь, за дело возьмутся те, кто камня на камне не оставит от вашей лавочки. И поверьте, они будут совершеннолетними!
После чего поворачиваюсь и задрав подбородок выхожу из банка, от души бабахнув дверью.
На улице я несколько секунд стою, жмурясь от яркого солнца и чувствуя полное опустошение.
Словно все мои силы остались там, в полутемном и пыльном помещении банка.Закончились вместе с неудачной попыткой спасти Тати от разорения, а себя от участи стать любовницей вонючего толстяка Фраштивца. Или, еще хуже, участи вернуться к Али.
Стою еще некоторое время, жадно втягивая свежий утренний воздух. Рассматриваю уже заполнившуюся людьми площадь.
Вдруг мой взгляд падает на хорошенькое, бело-голубое здание с выкрашенными синей краской оконными рамами.
«Кондитерская госпожи Мармелад. Кофе и десерты в любое время» - написано на вывеске над дверью.
– «Та самая кондитерская, куда мне сразу предложили пойти вместо банка» - усмехаюсь я.
Чувствуя, что вернуться к Тати с плохими новостями я не готова, засовываю подмышку свою злополучную папку и решительно направляюсь к домику, от которого долетает чудный запах кофе и выпечки.
Глава 34
Внутри кондитерская оказалась ещё симпатичнее, чем снаружи.
Большое, пронизанное розоватыми солнечными лучами помещение. Тёплого тона деревянный пол. Лимонно-желтые шторы на окнах. По залу веселыми брызгами разбросаны выкрашенные во все цвета радуги столики.На широких подоконниках лежат белые, голубые, розовые и жёлтые подушки. Все так ярко и сочно, словно я попала внутрь коробочки с монпансье!
Справа от входа хрустальными бликами сверкает витрина, наполненная восхитительными на вид кондитерскими штучками – кремовыми пирожными, многослойными тортами, разноцветными конфетами в виде облитых глазурью шариков.
На ажурных тарелочках подрагивают и призывно блестят муссовые и желейные яблочки и сердечки. В гофрированных формочках важно восседают капкейки и красуются брауни.
И запах! Чудесная смесь аромата кофе, молочного коктейля, орехов, яблочной пастилы и зефира обрушивается на моё не подготовленное к этой встрече сознание. Щекочет ноздри, ласкает душу и заставляет загореться детским восторгом глаза.
На миг я замираю на пороге, оглушенная нахлынувшими воспоминаниями. Не моими, нет. Федерики...
Темный Патриарх Светлого Рода
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Под маской моего мужа
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Держать удар
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Любовь Носорога
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)