Безжалостные короли
Шрифт:
Уголки моих губ приподнимаются.
— Ты идиот.
— Может быть.
Я приподнимаюсь на носочках, чтобы поцеловать нижнюю часть его челюсти.
— Трудно поверить, что всего несколько месяцев назад мы были на такой же вечеринке, как эта, и ты сыпал оскорблениями в мой адрес.
Кингстон смотрит мне в глаза.
— Ты ведь знаешь, что я ничего такого не имел в виду, верно?
— Я знаю, — мои пальцы играют с волосками на его шее, когда я слышу начальные ноты песни Меган Трейнор — «Woman Up». Что ж, это идеальное начало,
— Что?
Я отстраняюсь от Кингстона и хватаю Эйнсли за руку, чтобы оттащить ее от Рида.
— Что мы с Эйнсли собираемся потанцевать. Вы, мальчики, можете смотреть, но даже не думайте о том, чтобы вмешаться в наш танец.
Эйнсли хихикает, увидев, как у обоих парней отвисли челюсти.
— «Извините — не извините», мальчики.
Мы с Эйнсли взбегаем по ступенькам на террасу и заходим в теплый дом. Я знаю, что Кингстон и Рид прямо за нами, но я не оглядываюсь, пока мы с Эйнсли пробираемся к толпе танцующих людей. Мы протискиваемся в середину и начинаем трясти задницами, поднимая руки вверх, не обращая внимания на то, что мы босиком. Одна песня превратилась во множество, пока мы с Эйнсли не становимся липкими от пота и запыхавшимися
Когда я замечаю, что Рид смотрит на Эйнсли так, будто хочет съесть ее живьем, я наклоняюсь к ее уху.
— Сегодня ты получишь его — П в свою В. И, возможно, твою А тоже.
Она смеется и игриво пихает меня.
— Заткнись! Ты ведь никогда не позволишь мне пережить это, правда?
— Наверное, нет, — честно отвечаю я. — Но ты все равно меня любишь.
Эйнсли притягивает меня в свои объятия.
— Правда люблю, Жас. Ты моя подружка. И если тебе когда-нибудь что-нибудь понадобится, все, что тебе нужно сделать, это попросить.
Я крепко сжимаю ее, прежде чем отстраниться, мои глаза наполняются слезами.
— Так, больше никакого мягкотелого дерьма. Ты испортишь мой макияж. Иди и займись с ним любовью.
Она смеется, пока мы пробираемся сквозь толпу. Когда мы, наконец, добираемся до Рида, Кингстона нигде не видно.
— Где Кингстон? — спрашиваю я у Рида.
Он дергает головой позади себя. Я сразу же замечаю Кингстона и Пейтон, стоящих у задней стены. Судя по тому, как она размахивает руками, я предполагаю, что она о чем-то с ним спорит. Не знаю, почему Кингстон ей потакает, но я собираюсь избавить его от страданий.
Я наклоняю голову в их сторону.
— Похоже, Кингстона нужно спасать.
— Боже, она такая сука. Не понимаю, почему она еще не сдалась, — Эйнсли хмурится. — Хочешь, мы пойдем с тобой?
— Нет, я справлюсь с Пейтон.
Рид дарит Эйнсли небольшую улыбку.
— Ты хочешь выбраться отсюда? Мои родители уехали на выходные.
Ее глаза расширяются, когда она расшифровывает его заявление.
— Конечно.
— Развлекайтесь, вы двое, — я машу им пальцем, пытаясь сдержать ухмылку.
Кингстон становится немного выше, заметив мое приближение.
— Что это было?
— То же самое дерьмо. В другой день, — Кингстон заправляет прядь волос мне за ухо. — Ты выглядишь разгоряченной. Хочешь подышать свежим воздухом? Я спрятал твои ботинки рядом с барбекю на заднем дворе.
— Конечно.
Кингстон ведет меня через массу тел, переплетая свои пальцы с моими. Когда мы выходим на улицу, я дрожу от резкого контраста температур.
Кингстон проводит ладонями по моим рукам.
— Ты в порядке?
— Да, — я указываю на небольшой костер внизу. — Но, может быть, мы можем немного посидеть там?
Похоже, никого не беспокоит тот факт, что на общественных пляжах нельзя разводить костры, так что я с этим согласна.
Он кивает и продолжает идти, пока мы не доходим до небольшого скопления людей на песке. Там есть только одно свободное кресло, поэтому Кингстон садится и тянет меня к себе на колени. Я вздыхаю с облегчением, так как мое тело мгновенно согревается. Мы сидим так несколько мгновений, просто глядя на пламя, наслаждаясь теплом.
Кингстон кладет свой подбородок мне на плечо.
— Куда ушли Эйнсли и Рид?
— Я не думаю, что ты хочешь знать ответ на этот вопрос.
Он стонет.
— Наверное, ты права.
— Ты видел Бентли?
— Минут пятнадцать назад. Он разговаривал с какой-то цыпочкой, но, похоже, зашел довольно далеко. Я сказал ему написать мне, когда он будет готов уйти, и мы отвезем его домой, — палец Кингстона пробирается под подол моего топа, медленно двигаясь взад-вперед по моей коже.
— С ним все будет в порядке? Похоже, что это чрезмерное увлечение становится все хуже.
— Именно поэтому я остаюсь абсолютно трезвым сегодня вечером, — грудь Кингстона поднимается и опускается, когда он делает глубокий вдох. — В понедельник будет ровно два года, как умер кое-кто из наших близких, так что я думаю, он очень тяжело это переживает.
— Карисса?
Кингстон крепко обнимает меня.
— Он рассказал тебе о ней?
— Не совсем. Но Эйнсли рассказала мне, как она умерла.
Я чувствую, как он тяжело сглатывает, прежде чем спросить: — Эйнс рассказал тебе о событиях, предшествовавших смерти Кариссы?
Я медленно качаю головой.
— Она сказала, что остальное должен рассказать Бентли.
Он долго молчит, а потом постукивает меня по бедру, побуждая встать.
— Давай немного прогуляемся.
Я сканирую людей, сидящих в кругу вокруг костра. Сочетание музыки, доносящейся из дома, и гула разговоров должно помешать кому-либо услышать нас, но я могу понять потребность Кингстона в уединении. У меня такое чувство, что эта история будет очень интересной.