Безжалостный убийца
Шрифт:
Анюта внимательно рассматривала их. И спросила:
– Как вы попали сюда? Пришли... от берсеркеров?
Оба закивали головой. Мужчина пробормотал что-то утвердительное.
Задор и Ховелер глянули друг на друга в ужасе: не таково ли и их будущее?
Чем больше изучал Даниэл пришельцев, тем сильнее брал его страх. Скурлок небрит. Волосы спутаны, грязны. Одежда небрежна. Все нараспашку. Видно, что они давным-давно не переодевались.
Кэрол была босой. Через расстегнутую обвислую рубаху виднелась обнаженная
Из какого общества бы они ни пришли, чувствовалось первоначальное смущение. Скурлок пытался прикрыть свою полураздетую подругу.
Но, видно, пара эта имела свободный доступ к еде, поскольку остались равнодушны к тому, что предложили им роботы-прислуга на станции по приказанию Задор и Ховелера.
Нельзя было также сказать, глядя на тела незнакомцев, что они подвергались дурному обращению.
Но вот по взглядам, по бессвязным словам, особенно у Кэрол Ховелер мог предположить, что они... да, возможно, они безумны. Очевидно, Скурлок и Кэрол привыкли к присутствию берсеркеров, потому что не обращали на машины никакого внимания.
Ховелер поймал себя на успокоительной мысли, что эта парочка не принесет никакого вреда оборудованию.
Словно это имело сейчас какое-либо значение.
Скурлок и Кэрол расположились в отдельной пустой каюте. Сотрудники лаборатории пришли к общему мнению, что оба пришельца, особенно Кэрол, отличались неуравновешенной психикой из-за напряжения тяжкого длительного плена. Не потому ли и их разговор внезапно на полуслове обрывался, и следовало долгое молчание?
Анюта попросила их:
– Расскажите, как вас захватили? Где? Скурлок взволнованно откликнулся:
– Они отняли у нас корабль!
Он упорно смотрел на обитателей лаборатории, словно пытаясь угадать, как они воспримут такую новость.
– Когда это было?
Ни Кэрол, ни Скурлок не могли ответить. Может, скрывали какой-то секрет?
Анюта Задор повернулась к пульту и занялась поиском информации о потерянных кораблях за несколько месяцев.
Был представлен небольшой список того, что исчезло в секторе.
Речь шла, конечно, о космических средствах передвижения.
Кэрол и Скурлок, как это ни странно, не были заинтересованы в поиске, не пытались подсказать. Правда, вспомнили, что работали на маленьком корабле, проводя исследования для Фонда Сардо... Нет, у них никакого представления о том, что мог сейчас делать берсеркер с их кораблем. Они действительно не помнили, когда распрощались со своим судном.
Биоинженеры пытались выспросить, как происходил захват их корабля. Ни Кэрол, ни Скурлок не могли сказать, сколько времени в плену.
Не знали они и то, почему их высадили на лабораторию.
Задор внезапно спросила:
– На борту у берсеркеров есть еще люди? Она пыталась еще что-нибудь узнать. Может, кто-либо из “полезных”?
– Мы “полезные”,— четко произнесла Кэрол, со страхом оглянувшись на стоявшую поблизости и слушающую машину. Но отшатнулись только Задор и Ховелер: настойчивость оборванной грязной женщины казалась поистине безумной.
Но и ее спутник согласно закивал головой. Закивал медленно и задумчиво.
– Да, да... А вы?
Помолчав, Анюта произнесла тихо, но твердо:
– Мы не “полезные”. Нет,
Машина, стоящая рядом, казалось, ничего не заметила.
Постепенно Скурлок стал приглядываться к новому окружению, в которое поместил его металлический хозяин.
Спросил:
– Что это за место?
Ховелер стал объяснять.
Грязный нечесаный мужчина оборвал Даниэла:
– Интересно, что собирается делать наша машина?
– Ваша машина? Берсеркер?
– Называй их, как хочешь. Нам задали ужасно много вопросов об этом... месте... перед тем, как попасть сюда.
Задор и Ховелер ощутили прилив нового страха.
Кэрол добавила к словам Скурлока:
– Не знаю, какую пользу представляют из себя человеческие зиготы. Тьфу!.. Но нашей машине лучше знать.
– Ваша машина, как вы ее называете, воспользуется вашей же помощью?
Кэрол поспешно согласилась:
– Разумеется, я помогу!
Речь ее становилась ясной и понятной:
– Мы поможем. Пока не знаем, как. Но наступит время, и машина подскажет. Мы же готовы ко всему. Ее страстно поддержал Скурлок:
– Мы готовы!
Он вдруг запнулся, увидев, с каким отвращением и презрением глядят на него Ховелер и Задор. И уже другим тоном добавил:
– “Вредные”!
Прошептал, давая чувству обильное презрение.
– Мы “полезные”,— снова повторила Кэрол с видом школьной учительницы, но явно находясь в состоянии душевной неуравновешенности. Задор резко оборвала ее:
– С вами никто не спорит! Хорошо, если вы так говорите. Вы — “полезные”... Думаю, достаточно умело подготовленные.
Ховелер не удержался и добавил несколько грязных эпитетов.
Кэрол дико закричала и вдруг набросилась на Анюту, с безумной силой наваливаясь на высокую женщину, царапая своими обломанными ногтями ее лицо.
Чтобы оградить Задор от телесных травм, Ховелер бросился к Кэрол и так резко ее оттолкнул, что маленькая женщина отшатнулась и упала на гладкую палубу.
– Оставь ее! — Скурлок в свою очередь толкнул Ховелера.
Тот зло ответил:
– Тогда прикажи ей оставить нас! Перебранка и оскорбления двух сторон постепенно стихли.
Спустя несколько часов наступило неловкое перемирие. У Ховелера и Задор, тихо и спокойно разговаривающих, появилось сильное подозрение, что Скурлок и Кэрол сами нашли в полетах берсеркера, чтобы добровольно наняться на службу,