Библиотека фантастики и путешествий в пяти томах. Том 1
Шрифт:
Они вошли в темную переднюю, Раймон повесил плащ на вешалку, поставил чемодан. Витая дубовая лестница вела на второй этаж.
– Анри!
– негромко позвала женщина.
– Жозеф приехал.
Вверху скрипнули рассохшиеся половицы, послышались торопливые шаги. Луиза вытянулась и замерла, неподвижно глядя на лестницу. В смутном свете лицо ее казалось неживым. Раймон опять почувствовал неприятный холодок под сердцем и рассердился на себя.
Профессор Лоран быстро сбежал по лестнице. Раймон еле удержал восклицание испуга и удивления. Он видел фотографию Анри Лорана в газете; он
Профессор Лоран не поздоровался. Голос у него был высокий, резковатый.
– Жаль, что вы не приехали раньше. У меня уже есть помощник. Я договорился.
– Но, Анри… - дрожащим голосом сказала Луиза.
– Ведь Жозеф приехал по вашему приглашению.
– Да, я знаю. Очень сожалею. Оплати расходы.
Он повернулся и легко взбежал наверх. Луиза кинулась вслед за ним. Раймон стоял, не зная, что делать.
– Анри, умоляю вас, - говорила Луиза.
– Я боюсь, я не могу одна. Я и за вас боюсь… Анри…
Высокий голос профессора раздраженно произнес:
– Я же сказал: есть помощник. Специалист. Твой племянник ни черта не смыслит. И я его не знаю.
– Но, Анри… Я боюсь… я не могу больше…
– Перестань! Глупо наконец. Пусть он переночует здесь. Мой помощник придет завтра утром. Накорми, устрой, дай денег. Только смотри… - Голос понизился до шепота.
Луиза спустилась вниз. Глаза ее были полны слез.
– Идемте, - прерывистым шепотом сказала она.
– Это все так неожиданно…
Она привела Раймона в маленькую комнату с окном в сад. В комнате было прохладно, чуть темновато, но довольно уютно. На столике у кровати стояла вазочка с увядшими фиалками.
– Это еще Нанон поставила. Она не захотела остаться ни одного дня после того… - Луиза подошла вплотную к Раймону.
– Что делать? Мой план сорвался. Где и когда Анри мог найти помощника? Он ведь никуда не выходит.
– Наверное, он заподозрил что-то и хочет от меня отделаться, - сказал Раймон.
– Не знаю. Но Анри не стал бы лгать. Я уходила и недавно вернулась. За это время что-то случилось.
– Что же делать?
– спросил Раймон.
Ему было досадно, так досадно, что страх исчез. Такая потрясающая сенсация ускользала из-под носа!
– Не знаю. Просто не знаю.
– В голосе Луизы звучала безнадежность.
– Хорошо. Ночь мне разрешили тут провести. Утром я заболею и не смогу уехать. А там посмотрим.
– Ничего не выйдет. Анри не поверит.
– Посмотрим. Я не могу так легко отступить.
– Не знаю, что делать, - повторила Луиза.
– Идемте обедать.
В столовой было полутемно - ее окна почти упирались в высокую каменную стену, обвитую плющом. Резные дубовые панели, потемневшие от времени, тяжелые балки потолка придавали комнате еще более мрачный вид; впрочем, и все комнаты, которые успел повидать Раймон, выглядели мрачно. «Веселый домик выбрал себе профессор, нечего сказать!
– подумал Раймон.
– Наверху, наверное, посветлее, но все же…»
Обедали они вдвоем: Луиза пояснила, что профессор обычно ест у себя наверху. В глазах
– А в чем, собственно, надо помогать профессору?
– спросил он.
– Очень во многом. Приносить книги из библиотеки. Доставать всякие химикалии и приборы. Прибирать наверху. Наверное, помогать при опытах. И… конечно, охранять Анри…
– От чего же?
– нетерпеливо спросил Раймон.
– От… нет, это нельзя рассказывать… если вы будете наверху, вы сами увидите, а рассказывать невозможно, да и не к чему… - Она вдруг поглядела в глаза Раймону своим трагическим, безнадежным взглядом.
– Вы должны радоваться, что моя затея не удалась… поверьте мне! Я сейчас как-то особенно ясно поняла, что не имею права подвергать человека такой опасности…
– А вы сами? Разве вам эта опасность не угрожает?
– Я - другое дело. Я не могу уйти и бросить Анри. Это моя судьба.
– Вы не должны так говорить, - сказал Раймон.
– При чем тут судьба? Но я все равно не уйду отсюда. Я обещал шефу, что буду охранять вас.
Луиза устало пожала плечами:
– Что же вы можете сделать? Я вам очень благодарна, но…
– А я бы не пошел!
– решительно заявил Роже.
– Подумаешь: месяц без работы посидел - и уже согласился в омут головой лезть.
– Мне же интересно, пойми ты!
– возразил Альбер.
– В этом была вся моя жизнь… еще так недавно…
Они сидели на набережной Пасси и дожевывали бутерброды с сыром. У Лебрена их неплохо накормили, а эти бутерброды толстуха кухарка сунула Роже в карман, - «чтобы бедному мальчику было чем поужинать». Но не успели они пройти сотню шагов, как почувствовали, что опять голодны. Тогда Роже сказал, что глупо таскать бутерброды в кармане и глотать слюнки, раз у них есть деньги на ужин и ночлег, а завтра Лебрен велел опять прийти с самого утра.
Парапет набережной уже просох и даже нагрелся - солнце светило вовсю, дождя как не бывало. В воде плыли легкие белые облака, пронизанные светом, листва деревьев стала зеленей и гуще. Роже сбросил башмаки и вытянулся на теплых плитах.
– Я вот чего не пойму: когда ты успел поговорить с этим своим гением?
– спросил он, ковыряя спичкой в зубах.
– Кухарка попросила меня сбегать за перцем и уксусом. Ты в это время был в погребе.
– Ну и что же? Ты сам к нему подошел?
– Нет… или, может быть, да… Я не знаю, как это получилось. Я шел мимо его дома и вдруг увидел лицо… вернее, глаза… Он стоял у калитки, прижавшись лицом к прутьям. Вот так… и держался обеими руками за калитку…
Роже сплюнул.
– Это - как арестанты в тюрьмах, - сказал он.
– Они вот так смотрят в окна. Влезут на подоконник и смотрят сквозь решетку. Я сколько раз видел.
– Я его не узнал сначала. Он очень изменился. Очень. По-моему, он тяжело болен. Но он меня сам окликнул. Я даже не думал, что он меня помнит.
– Если тебе это польстило, ты олух, - проворчал Роже.
– Твою рыжую шевелюру и очки всякий за милю узнает.
– Профессор Лоран - это не всякий. Такие люди рождаются раз в столетие.