Библия. Новый русский перевод
Шрифт:
они не знают путей его,
и не следуют по ним.
14 Меркнет день, и встает убийца,
чтобы убить бедняка и нищего.
Он крадется в ночи, как вор.
15 Ждет сумерек око распутника;
он думает: «Ничьи глаза меня не увидят», –
и закутывает лицо.
16 В темноте они вламываются в дома,
а днем запираются у себя;
свет им неведом.
17 Непроглядная тьма — их утро;
и отрадны им ужасы кромешной тьмы.
Судьба нечестивых
18 Но они — лишь пена на глади вод;
их земельный надел проклят,
и никто не пойдет к ним топтать в давильне виноград.
19 Сушь и зной поглощают снег,
а грешников — мир мертвых.
20 Позабудет их материнское чрево,
полакомится ими червь;
о злодеях больше никто не вспомнит,
они будут сломаны, словно дерево.
21 Они притесняют бесплодную и бездетную
и вдове не делают добра.
22 Но Бог и сильных одолеет Своей силой;
они утвердились, но нет им за жизнь ручательства.
23 Он дает им покоиться безмятежно,
но глаза Его видят их пути.
24 На миг вознесутся, и вот — их нет;
они падают и умирают, как все;
их жнут, как колосья.
25 Разве это не так? Кто во лжи меня обличит
и в ничто обратит мою речь?
Примечания
aИов 24:11 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
Глава 25
Третья речь Билдада
Смертный не праведен перед Богом
1 Тогда ответил Билдад из Шуаха:
2 — Держава и страх — у Бога,
творящего мир в высотах Своих.
3 Можно ли счесть Его рати?
И над кем Его свет не светит?
4 Так может ли смертный быть праведен перед Богом,
и рожденный женщиной — чист?
5 Ведь если даже луна не светла,
и звезды нечисты в Его глазах,
6 то тем более человек, который лишь червь,
и смертный, который лишь моль!
Глава 26
Иов высмеивает речь Билдада
1 Тогда Иов ответил:
2 — О как бессильному ты помог!
Как мышцу слабого поддержал!
3 Как посоветовал ты немудрому!
И как во всей полноте явил знание!
4 Кто помог тебе сказать эти слова?
Чей дух говорил твоими устами?
5 Призраков a охватила дрожь,
трепещут подземные воды и их обитатели.
6 Мир мертвых обнажен перед Богом,
и покрова нет Погибели b.
7 Распростер Он север над пустотой;
ни на чем Он подвесил землю.
8 Заключает Он воду в тучи Свои,
но тучи под ее весом не рвутся.
9 Он закрывает престол Свой c,
застлав его облаком Своим.
10 Начертил Он круг над гладью вод,
как границу света и тьмы.
11 Столпы небес дрожат,
в ужасе перед Его грозой.
12 Силой Своей Он волнует море,
разумом Своим Он поражает Раав d.
13 От Его дыхания ясны небеса,
и скользящую змею пронзает Его рука.
14 И это лишь часть Его дел;
только слабый шепот о Нем мы слышим!
А гром Его мощи кто уяснит?
Примечания
aИов 26:5 Евр.: «рефаим».
bИов 26:6 Евр.: «аваддон».
cИов 26:9 Или: «лик полной луны».
dИов 26:12 Раав — мистическое морское чудовище, символизирующее силы зла и разрушения.
Глава 27
Иов подводит итог
1 И продолжил Иов свое рассуждение:
2 — Верно, как и то, что жив Бог,
отказавший мне в справедливости,
Всемогущий, наполнивший мою душу горечью,
3 пока дышит во мне моя жизнь
и дыхание Божье в моих ноздрях,
4 не скажут неправды мои уста,
и язык мой обмана не произнесет.
5 Никогда не признаю вас правыми;
пока не умру, не оставлю своей непорочности.
6 Я держусь за свою правоту и не отступлю от нее;
не упрекнет меня совесть моя, пока я жив.
Суд Бога над нечестивыми
7 Да сочтется злодеем мой враг,
противник мой — неправедным!
8 Ведь что за надежда у безбожника,
когда приходит ему конец,
когда Бог лишает его жизни?
9 Разве услышит Бог его крик,
когда придет на него беда?
10 Разве станет он радоваться о Всемогущем
и во всякое время к Богу взывать?