Бисцион
Шрифт:
Надо же! Диана слышала, что род Висконти очень силен, но чтобы настолько!
— Мне нужно бояться, что герцог не вернется? Вдруг его убьют?
— Нынешнее время опасно, но не думаю, что враг ждет его в Форли. Однако… — мажордом резко замолчал, смотря прямо перед собой.
— «Однако» что? Договаривайте, Карло.
Он выдохнул и перевел на нее взгляд. Герцогиня не ела, она ждала ответ. Какая удивительная женщина, обычно женщин не интересуют войны.
— Однако смерть Джорджо Орделаффи может развязать войну между миланцами и флоринтийцами. Его вдова дочь
Ах, да! Неудачный брак. Она еще помнила слова герцога, перед тем как он вышел из покоев. Про войну она поняла, надеясь, что Стефано Висконти уладит все мирным путем. Хотя «он» и «мирный путь»- две несовместимые вещи. Сейчас хотелось узнать о себе:
— Карло, а вы знаете, почему герцог выбрал в жены меня?
Мажордом тут же снова выпрямился во весь рост и стал смотреть прямо перед собой:
— Я не лезу в дела Его Светлости.
Крепкий орешек этот Карло! Наверняка знает больше, чем говорит. Диана принялась есть, взяв яйцо, но тут же влетел в зал один из слуг:
— Ваша Светлость, у нас гости, — он встал, как статуя, смотря перед собой, опустив руки и ожидая ее распоряжений. Диана не ждала никаких гостей. Она здесь никого не знает, чтобы принимать их:
— Милорд Доменико Фоскари с сестрой леди Изабеллой.
Боже! Диана от шока даже встала из-из стола, при этом чувствуя, как все слуги напряглись. Что занесло сюда эту пару? Но она не может им отказать в гостеприимстве, даже не смотря на то, что мужа нет дома. Милорд Доменико приехал с сестрой, как требует этикет, она обязана его принять:
— Проводите их… — она даже не знала куда именно, потому что ничего здесь еще не знала, — здесь есть библиотека?
— Кабинет Его Светлости, — тихо поправил ее Карло и снова выпрямился.
— Да, проводите их в кабинет, пусть подождут.
Слуга удалился, а Диана перевела удивленный взгляд на Карло. Он ответил ей тем же.
— Что надо венецианцам в миланском замке?
— Не знаю, но держитесь уверенно, Ваша Светлость. Надеюсь, что они скоро покинут замок.
Диана последовала за Карло в кабинет герцога, на ходу думая о том, что ей приятен лорд Доменико, и она не против его визита в этот замок. Даже не смотря на то, что он сын венецианского дожа, Доменико у нее вызывал лишь теплые чувства. Ему хотелось улыбаться, с них хотелось разговаривать. Что не сказать о леди Изабелле. Его сестра, видимо, была зла на весь мир за то, что ей выпала «удача» выйти замуж не за того человека. Скорее она бы мечтала быть герцогиней именно этого замка, Диана не глупа, чтобы не догадаться об этом. Но увы, быть женщиной сложно, надо подстраиваться под мнения мужчин и принимать жизнь такой, какая она есть.
Вопрос: так почему сама юная герцогиня мечтает сбежать от нынешней жизни? Диана уже не знала ответа, а хочет ли? Конечно, хочет! Вот только одного желания мало! И герцог! За него она тоже переживала! Вдруг умер! А вдруг она уже беременная! И что делать с царским ребенком?
Карло широко открыл двери, зашел в кабинет и поклонился гостям:
— Ее Светлость, герцогиня.
Диана гордо зашла в темный кабинет, узнав стиль своего мужа: темный, но в тоже время все здесь было приобретено со вкусом. Книги, стоявшие на полках, напомнили ей кабинет в Павии, куда ей не следовало входить.
— Лорд Доменико, — улыбнулась она, протянув ему руку, — рада вас видеть. Леди Изабелла.
— Ваша Светлость, — поклонился лорд Доменико, касаясь губами ее руки, — прошу прощения за столь ранний визит. Мы возвращаемся домой в Венецию с Павии, решили с сестрой немного поохотиться в ваших краях, только со временем не рассчитали. Пришлось скакать с рассветом, наши лошади устали, нам пришлось остановиться, чтобы дать им отдохнуть.
— Конечно, в таком случае, вам и самим нужен отдых. Я как раз завтракала, прошу вас присоединиться ко мне.
Диана улыбалась, вела себя с достоинством и пыталась быть гостеприимной. Что такое дальняя дорога — она знала не понаслышке, от нее очень устаешь. Она перевела взгляд на леди Изабеллу, и та слегка присела, склонив голову, но быстро встала и произнесла:
— Нам сказали, что герцога нет дома. Очень жаль, — ее улыбка стерлась с лица, тут же появилась маска горечи и сожаления. Диана перевела взгляд на Доменико, смотреть на него было куда приятнее.
— Да, у герцога срочное дело в деревне. Карло, — она обратилась к мажордому, — распорядитесь, чтобы лошадей напоили и накормили, а в столовую принесли еще два прибора.
Он молча поклонился и тут же вышел, а Диана осталась с гостями.
— Мы с сестрой будет вам благодарны за прием, Ваша Светлость, — произнес лорд Доменико, выходя следом за Дианой, слыша, как зашуршали юбки Изабеллы- она пошла следом.
— Принимать таких важных гостей, лорд Доменико, мне доставляет удовольствие.
— Прошу вас, называйте меня просто Доменико, — он поравнялся с ней, и Диана еще раз отметила для себя, какой он видный и статный мужчина. Наверно, от женщин у него нет отбоя.
— В таком случае, опустите и мой титул, он ни к чему при дружеском визите. Тем более, мой статус почти равен вашему.
Доменико улыбнулся, скромно опустив взгляд, но как только они зашли в столовую, он сел напротив Дианы, то снова взглянул на нее. Изабелла что-то сказала, садясь рядом с братом, но он не услышал. Она всегда жалуется то на боль в спине, то как хочет спать. Ему хотелось бы, чтобы хоть сегодня она помолчала.
— Мой статус далеко не равен вашему, — эти слова он произнес с теплом, — я не у власти Венеции, лишь сын венецианского дожа.
— Наверно, ваш отец возлагает на вас большие надежды?
— Как любой отец к единственному наследнику.
Диана взглянула на Изабеллу, даже не зная, как поддерживать разговор с ней. И о чем говорить? Но герцогиня должна уметь выстроить разговоры, выискивать темы даже с теми кто неприятен. А Изабелла была ей неприятна хотя бы потому, что оказалась с герцогом в охотничьем домике в лесу. Правда, с ней он обошелся тоже не очень красиво, что свойственно Стефано Висконти, он чаще груб со всеми.