Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра
Шрифт:
Потом ее неожиданно пригласил на ланч Линк… «Милый Линк, такой красивый, уверенный, привлекательный», – думала она, вспоминая этот ланч на крыше отеля «Виктория энд Альберт» в просторной зеленой столовой с окнами на гавань. Сквозь завесу проливного дождя проступали неясные очертания острова Гонконг и морского рейда. Линк был само внимание. Половинка грейпфрута, немного салата, «перрье», все прекрасно сервировано, как раз то, чего хотелось. А потом – кофе.
– Не хочешь посетить фондовую биржу, Кейси? Скажем, в половине третьего? – предложил
– Мне еще много надо сделать, Линк, и…
– Но здешняя биржа – место особенное, и то, что сходит с рук этим парням, просто невероятно. Здесь играют, пользуясь внутренней информацией своей фирмы, это у них стиль жизни и вполне легально. Господи, просто фантастика, чудеса, великолепная система! За то, что они вытворяют каждый божий день на законных основаниях, в Штатах можно получить лет двадцать.
– Отсюда не следует, что это правильно, Линк.
– Конечно, но это Гонконг. Им нравится играть по собственным правилам, это их земля, и они обеспечивают себя сами, а правительство снимает лишь пятнадцатипроцентный налог. Говорю тебе, Кейси, если ты хочешь получить свои «отвальные», их нужно брать здесь.
– Будем надеяться, что ты прав! Иди, Линк, мне действительно нужно обработать еще целую кипу бумаг.
– Это подождет. Сегодня может решиться все. Мы должны присутствовать при захвате добычи.
– Горнт выиграет?
– Конечно, если Иэн не получит солидной финансовой поддержки. Я слышал, что «Виктория» не собирается помогать ему. И «Орлин» не намерен возобновлять заем, как я и говорил!
– Это тебе Горнт сказал?
– Как раз перед ланчем, но в этом городе все знают всё. Такого у меня еще не было.
– Тогда, может быть, и Иэн знает, что ты вложил два миллиона, чтобы подбить Горнта на атаку?
– Может быть. Но это не важно, ведь они еще не подозревают, что «Пар-Кон» скоро станет новым Благородным Домом. Как тебе – тайбань Бартлетт?
Кейси вспомнила, как он вдруг ухмыльнулся, и ее накрыло исходящим от него теплом. Она снова ощутила это тепло теперь, стоя посреди фондовой биржи и пристально глядя на него. Американку окружала целая толпа, но для нее существовали лишь трое: Квиллан, Иэн и Линк. Таких волнующих, живущих полной жизнью мужчин она еще не встречала. Одарив каждого из них одинаково чувственной улыбкой, Кейси сказала Горнту:
– Нет, лично я на рынке не играю. Не люблю этого дела: слишком высокой становится цена моих денег.
– Надо же сморозить такое! – пробормотал кто-то.
Горнт пропустил это мимо ушей, не сводя с нее глаз.
– Мудро, очень мудро. Но бывает и так, что дело верное, бывает, что удается кого-то завалить. В переносном смысле, конечно [22] .
– Конечно. Ну, Квиллан, до завтра.
– Эй, мистер Бартлетт, – выкрикнул кто-то, – вы уже заключили сделку со «Струанз» или нет?
22
Игра
– Да, – подхватил другой, – и что думает «Рейдер» Бартлетт насчет рейда по-гонконгски?
Снова наступила тишина. Бартлетт пожал плечами.
– Рейд везде рейд, – начал он, осторожно подбирая слова. – Могу сказать, что этот рейд подготовлен и приведен в действие. Но ведь никогда не знаешь, выиграл ты или проиграл, пока не подбиты все итоги. Я согласен с мистером Данроссом. Можно обжечься. – Он снова ухмыльнулся, и его глаза забегали. – Впрочем, я согласен и с мистером Горнтом. Иногда можно «кого-то завалить» в переносном смысле.
Последовал еще один взрыв смеха. Данросс воспользовался этим, чтобы протиснуться к двери. Бартлетт с Кейси последовали за ним. Внизу, забираясь в свой «роллс-ройс» с водителем, Данросс пригласил:
– Садитесь. Мне нужно спешить, но машина доставит вас в отель.
– Нет, ничего страшного, мы возьмем такси…
– Нет-нет, садитесь. В такой дождь вы прождете добрых полчаса.
– Нам только до парома, тайбань, – сказала Кейси. – Мы на нем доберемся.
Американцы сели, и автомобиль тронулся, влившись в поток других машин.
– Что вы собираетесь предпринять в отношении Горнта? – спросил Бартлетт.
Данросс усмехнулся, а Кейси с Бартлеттом старались понять, действительно ли у него есть основания для этого.
– Собираюсь выжидать, – промолвил он. – Терпеть – старый китайский обычай. Все приходит к тому, кто выжидает. Спасибо, что ничего не сказали про нашу сделку. У вас это получилось довольно естественно.
– Вы объявите об этом завтра после закрытия биржи, как и планировали? – спросил Бартлетт.
– Мне хотелось бы иметь свободу выбора. Я этот рынок знаю, а вы – нет. Возможно, завтра. – Данросс посмотрел им обоим прямо в лицо. – А может, подожду до вторника, когда мы уже все подпишем. Я так понимаю, наша договоренность остается в силе? До полуночи во вторник?
– Да, конечно, – подтвердила Кейси.
– Можно мне оставить решение за собой? Вам я сообщу заранее, но мне, может быть, понадобится рассчитать время для… для маневра.
– Конечно.
– Благодарю вас. Разумеется, если нас «сольют», никакой сделки не будет. Я понимаю это вполне четко.
– Горнт может получить контрольный пакет? – спросила Кейси. Оба заметили перемену в шотландце. Улыбка все так же играла у него на губах, но глаза уже не улыбались.
– По сути дела, нет, но, заполучив достаточное количество акций, он, конечно, может войти в совет директоров и сместить весь его нынешний состав. А как только он окажется в совете директоров, ему станет известна большая часть наших секретов, и он примется дробить и разрушать компанию. – Данросс обернулся к Кейси. – Он нацелен на разрушение.