Благородный дом. Роман о Гонконге.
Шрифт:
«Откуда взялись в самолёте винтовки и чьих рук это дело?»
Задумавшись, она перевела взгляд на широкое — во всю стену — окно, и перед ней предстал остров Гонконг и возносящийся над ним Пик, самый высокий холм на острове. На самом берегу брал свое начало названный в честь королевы Виктории город [34] , который потом забирался уступами вверх по отрогам резко вздымающегося холма. Домов становилось все меньше по мере того, как склоны взмывали вверх, однако многоквартирные здания встречались и почти у самой вершины.
34
Виктория-Сити — так был назван в честь королевы Виктории первый городской квартал, после того как Гонконг стал английской колонией в 1842 г. (сейчас этот район именуется Сентрал).
Вода приятно сверкала голубизной. Движение в бухте было такое же оживленное, как и на лежащих внизу улицах Коулуна. Пассажирские и грузовые суда стояли на якоре или были пришвартованы у причалов Коулуна, заходили в бухту или выходили из неё, весело сигналя гудками. У дока со стороны Гонконга стоял эсминец королевского военного флота, а рядом на якоре — темно-серый фрегат ВМС США. По бухте рассыпались сотни джонок всевозможного размера и возраста — в основном рыбацкие суда, одни с двигателем, другие под парусом, которые неуклюже сновали туда-сюда. Словно многочисленные стрекозы, из этого потока судов выныривали переполненные двухэтажные паромы, и повсюду безбоязненно шныряли поперек установленных морских путей крошечные сампаны — весельные или с мотором.
«Где живут все эти люди? — пораженная, спрашивала она себя. — И как зарабатывают на жизнь?»
Номерной без стука открыл дверь общим ключом, и в люкс широким шагом вошёл Линк Бартлетт.
— Прекрасно выглядишь, Кейси, — сказал он, закрыв за собой дверь.
— Ты тоже. Скверное это дело с винтовками, да?
— Здесь кто-нибудь есть? Горничные в комнатах?
— Мы одни, но, похоже, номерные заходят и выходят, когда им вздумается.
— Этот вытащил ключ, когда я ещё не подошел к двери. — Линк рассказал, что произошло в аэропорту. Потом понизил голос: — А что Джон Чэнь?
— Ничего. Вел нервную, ничего не значащую беседу. Говорить со мной о деле не захотел. Думаю, он так и не оправился от того, что я оказалась женщиной. Оставил меня в отеле и сказал, что за мной пришлют машину к девяти пятнадцати.
— Так что, план удался?
— Удался на славу.
— Прекрасно. Получила?
— Нет. Я сказала, что ты уполномочил меня принять это у него, и предложила изначальный вексель на предъявителя. Но он изобразил удивление и сказал, что поговорит с тобой лично, когда повезет обратно после ланча. Он заметно нервничал.
— Не важно. Твоя машина будет здесь через несколько минут. Встретимся на ланче.
— В «Струанз» о винтовках сказать? Данроссу?
— Нет. Давай подождем и посмотрим, кто заговорит об этом.
— Думаешь, это могут быть и они?
— Запросто. Они знали наш полетный план, и у них есть мотив.
— Какой?
— Дискредитировать нас.
— Но зачем?
— Может, они уверены,
— Но разве не было бы с их стороны разумнее вообще ничего не предпринимать, а заманить нас?
— Может быть. Но таким образом первый ход сделали они. День первый: конь пошёл на третью клетку от королевского слона [35] . Против нас предпринята атака.
— Да. Но кто её предпринял? И какими фигурами мы играем — белыми или черными?
Взгляд его посуровел, порастеряв прежнюю приветливость.
— Мне все равно, Кейси, но при одном условии: выигрываем мы. — И он вышел.
«Что-то случилось, — подумала она. — Возникла какая-то опасность, о которой он мне не говорит...»
35
Ход приводится в традиционной английской нотации.
— Держать все в тайне — самое важное, Кейси, — сказал он когда-то, в самом начале. — Наполеон, Цезарь, Паттон — все великие полководцы — зачастую скрывали свои настоящие планы от подчиненных. Только для того, чтобы дать им — а следовательно, и вражеским лазутчикам — возможность успокоиться. Если я чего-то не говорю тебе, Кейси, это не значит, что не доверяю. Но ты не должна что-либо скрывать от меня.
— Это несправедливо.
— А разве жизнь справедлива? Смерть справедлива? И на войне нет справедливости. Большой бизнес — это война. Я играю в него, словно это война, и потому-то я выиграю.
— А что выиграешь?
— Я хочу, чтобы «Пар-Кон индастриз» стала больше, чем «Дженерал моторс» и «Экссон» вместе взятые.
— А зачем?
— А мне, черт возьми, так хочется.
— Ну назови действительную причину.
— Ах, Кейси, вот за что я тебя люблю. Слушай и узнаешь.
— Ах, Рейдер, я тоже тебя люблю.
Тогда они оба рассмеялись, зная, что не любят друг друга — в том смысле, какой обычно вкладывается в это слово. Тогда, в самом начале, они договорились отложить обычное ради необычного. На семь лет...
Кейси посмотрела в окно на гавань и корабли.
«Подавлять, разорять и выигрывать. Большой бизнес, самая восхитительная игра в мире, лучше „Монополии". А ведет меня по ней „Рейдер" Бартлетт, мастер своего дела. Но время поджимает, Линк. Этот год — седьмой, последний. Он заканчивается в мой день рождения, двадцать пятого ноября, мой двадцать седьмой день рождения...»
До её слуха донеслось что-то вроде стука и звук открываемой общим ключом двери. Она обернулась, чтобы сказать: «Войдите», но накрахмаленный коридорный уже вошёл.
— Доброе утро, мисси, я — Первый Коридорный Дневной Чжан. — Чжан был седовлас и внимателен. Рот расплывался в улыбке. — Номер прибрать, пажалуста?
— А у вас разве никогда не ждут, чтобы сказали: «Войдите»? — резко произнесла она.
Чжан непонимающе уставился на неё:
— Мисси?
— А, ладно, — устало отмахнулась Кейси.
— Красивый день, хейя? Который номер сначала — Хозяина или мисси?
— Мой. Мистер Бартлетт своим ещё не пользовался. Чжан оскалился в улыбке.