Благословение Небожителей. Том 1
Шрифт:
Выбравшись из дупла, они не прошли и нескольких шагов, как из зарослей неподалеку выскочила толпа совершенно голых людей, которые начали прыгать вокруг них и громко кричать:
— Оооооооооооо!
— …
Путники были крайне потрясены. Ши Цинсюань произнес:
— Что на этот раз?!
Се Лянь поднял руку и предостерег:
— Не стоит волноваться, нам пока не стоит волноваться. Давайте понаблюдаем.
Принц пригляделся и понял, что люди оказались не полностью раздеты, но тела их прикрывали лишь шкуры зверей и листва деревьев. В целом они выглядели словно дикое племя, которое
Ни слова не говоря, злоключенцы бросились наутек.
Ши Цинсюань на бегу говорил:
— Брат как-то рассказывал мне! Что в горах на юге обитает множество дикарей, которые питаются в основном человечиной! И наставлял, чтобы я держался подальше от этих мест! Неужто нам посчастливилось наткнуться на одно из таких племен?!
Се Лянь, для которого бегство от опасности являлось делом привычным, и с виду, и по ощущениям бежал намного более непринужденно. Он спокойно произнес:
— Да, вполне возможно! Как бы там ни было, давайте для начала поищем дверь, посмотрим, найдется ли здесь еще один проход!
Дикари за их спинами громко кричали и визжали, явно не собираясь прекращать погоню. Первоначально Се Лянь и Ши Цинсюань могли только убегать, не имея возможность напасть в ответ, поскольку на Небесах существовали свои правила — если небожитель спускается в мир смертных, он не должен самовольно применять магическую силу против простых людей. Это правило установили для того, чтобы небожители не могли вредить людям, полагаясь на свою магию, тем самым злоупотребляя властью. Но сейчас в них время от времени летели заостренные камни и ветки, и вот, одна такая ветка царапнула по щеке Ши Цинсюаня.
На этот раз дикарям крупно не повезло. Ши Цинсюань дотронулся до лица, обнаружил едва заметные следы крови и мгновенно пришел в неописуемый гнев.
Он досадливо хмыкнул, немедля остановился, развернулся и воскликнул:
— Ах вы, кучка дикарей, что живут в горах и света белого не видят! Как вы смеете при виде меня, самого Повелителя Ветров, не поклониться в ноги, да еще и портить мой прекрасный облик!! Как это называется!!!
Откричавшись, он резким движением вынул Веер Повелителя Ветров и раскрыл его с громким хлопком. Молниеносный взмах — и толпу дикарей в один момент подбросило в воздух, отнесло на несколько чжанов прочь и подвесило на деревьях, где они могли лишь жалобно вопить. Се Лянь и Ши Цинсюань же наконец остановились и отдышались как следует. Пока принц переводил дыхание, ему в голову снова пришла мысль: «Как же сложно быть небожителем… никому не приходится легко — ни людям, ни демонам, ни божествам…»
Ши Цинсюань, выплюнув скверную вредоносную Ци, обратился к Се Ляню:
— Ваше Высочество, вы же видели, они сами напросились! Никакого самоуправства с моей стороны не было.
Се Лянь ответил:
— Да, я всё видел.
Ши Цинсюань снова потер лицо, пробормотал под нос что-то вроде «даже мой брат себе не позволяет…», развернулся и произнес:
— Давайте поищем каменную дверь.
Се Лянь молча кивнул. На его глазах Ши Цинсюань стряхнул грязь с одежд и привел в порядок волосы, всем своим видом выражая свободу и непринужденность. К несчастью, на нем все еще было надето изорванное в клочья пурпурное платье, поэтому к непринужденности неизбежно прибавлялся весьма странный оттенок, создавая картину, увидев которую однажды, вряд ли когда-нибудь забудешь.
Се Лянь в душе не смог сдержать горестного вздоха. Во время их первой встречи в Крепости Баньюэ Повелитель Ветров выглядел столь богоподобно, что принц был уверен — это невероятно непостижимая личность, и если не какой-нибудь темный чародей, не имеющий в мире равных, то наверняка иной выдающийся мастер своего поколения. Разве мог принц предположить, что когда узнает Повелителя Ветров получше, то поймет, что это впечатление абсолютно ошибочное…
Им пришлось довольно долго без толку бродить по лесу, прежде чем, в конце концов, в другом дупле нашлась каменная дверь. На этот раз Ши Цинсюань наотрез отказался бросать кости. Он покачал головой и сказал:
— Не понимаю, в чем тут дело. Раньше удача хоть и не каждый раз мне улыбалась, все же никогда не доходило до полного невезения. Кажется, сегодня мне и впрямь не везет в игре. За два броска, что я сделал, мы сначала попали в пещеру земляных червей, а потом наткнулись на дикарей. Неизвестно, что мы повстречаем в следующий раз.
Се Лянь мягко кашлянул, в его голосе звучало сожаление:
— Может статься, все из-за того, что я нахожусь рядом с вами, поэтому негативно влияю и на вашу удачу.
Ши Цинсюань:
— Что вы такое говорите! Разве кто-то может повлиять на удачу Моего Превосходительства Повелителя Ветров?! И все же лучше бросить вам. Очень может быть, что от той удачи, которую одолжил этот ваш Сань Лан, еще хоть немного осталось.
Се Лянь по неизвестной причине почувствовал себя неловко на фразе «этот ваш Сань Лан», и хотел было что-то объяснить, но потом подумал — а что здесь объяснять? Напротив, само желание объясниться показалось бы более странным, поэтому принц промолчал. Вместо этого взял кости и осторожно выбросил.
Две шестерки.
Се Лянь даже задержал дыхание, пока внимательно наблюдал, как меняется рисунок на каменной плите, чтобы быть морально готовым к тому, с чем им придется встретиться далее. Однако на этот раз с рисунком ничего не произошло, каменная дверь со скрежетом открылась.
За ней показались темные ступени, ведущие глубоко под землю. Из прохода повеяло холодом.
Они переглянулись. Наверняка каждый подумал: «Неужели после всех этих злоключений мы вернулись на то же место?»
И все же вернуться в начало пути было лучше, чем встретиться с еще большими невиданными доселе опасностями, которыми путники насытились по горло. Поэтому двое начали уверенно спускаться по ступеням. Каменная дверь позади вновь с тяжелым скрежетом закрылась. Протянув руку и дотронувшись до нее, они обнаружили лишь гладкую стену.
Се Лянь произнес:
— Остается только идти вниз.
Ши Цинсюань согласился:
— Ох, ладно. Передохнем немного и продолжим игру с этим противным Собирателем цветов под кровавым дождем.