Бледная графиня
Шрифт:
Вечером и поутру Бруно сделал последние приготовления к отъезду. Своей матери он уже написал, что вскоре отправится с Лили в далекий путь. Своим планом Бруно был доволен и считал, что он должен удасться. Только бы получилось вырвать Лили из этого ужасного места, а там все пойдет хорошо.
Наконец наступило время ехать, и Бруно сел в карету.
Было около половины четвертого, когда Бруно подъехал к цели. Кучер остановился невдалеке и должен был, как только они сядут с Лили в карету, что есть духу мчаться на станцию.
Бруно
Больные еще гуляли. Погода стояла великолепная.
Бруно подошел к беседке, но она была пуста. Лили еще не появилась. Это показалось ему странным, но он говорил себе, что, вероятно, она уже заметила его и скоро подойдет.
Он встал таким образом, чтобы его было лучше видно со двора. Сам же он в толпе больных никак не мог ее высмотреть. Его начала охватывать тревога. Неужели письмо попало кому-нибудь в руки? А может быть, Лили захворала и не смогла выйти? Бруно в нетерпении стоял у решетки и искал Лили глазами. Она не появлялась. Скоро пробьет четыре, и больные должны будут идти в дом. К тому же пора было ехать на станцию, чтобы не опоздать на поезд.
Бруно напрасно ждал — время шло, а Лили не являлась. Что с ней случилось? Только что-нибудь особенное могло удержать девушку. Пробило четыре часа. Прогулка закончилась. Больные возвращались в свои палаты. В большинстве они шли сами. Некоторых уводили сторожа и сиделки.
Итак, попытка бегства сорвалась. Терпение Бруно лопнуло. Он задумал узнать, что случилось с Лили.
Бруно решительно подошел к воротам и позвонил.
— Мне нужно видеть директора, — сказал он привратнику, отворившему ворота.
— Директор уехал в город по важному делу, — ответил тот.
— Тогда — его помощника.
— Этого я тоже не могу пригласить, — таинственно улыбнулся привратник. — Господина Самсона в заведении больше нет.
— Нет? С какого времени? — крайне удивился Бруно.
— С прошедшей ночи.
— Что же произошло?
— О, это уже не тайна. Господин Самсон убежал с одной сумасшедшей.
— С сумасшедшей? В прошлую ночь?
— Он увез ее, и они пропали бесследно.
— Кто эта сумасшедшая?! — в страшном смятении закричал Бруно.
— Хорошенькая молодая девушка, выдававшая себя за графиню…
От услышанного у Бруно потемнело в глазах.
— Вы не ошиблись? — все еще не веря своим ушам, переспросил он. — Пропала именно эта девушка?
— Будьте уверены — она. Господин Гедеон Самсон увез мнимую графиню, и никто не знает, где теперь они. По всей вероятности, они уехали утром по железной дороге.
Лили — с доктором? Перед Бруно возникла новая загадка.
—
Сторож запер ворота.
Бруно не в состоянии был пошевелиться. Неожиданный удар поразил его со страшной силой. Лили бежала с доктором. Но разве Бруно мог допустить мысль, чтобы она изменила ему?
IX. В ГОСТИ К КИНГБУРНУ
— Это вы, Губерт? Вы очень аккуратны, — сказал Гаген бывшему лесничему, когда тот вошел в номер доктора ровно в шесть вечера. — Вы хотите отвезти меня на лодке в Блэквель? Вы знаете, где это?
— Да, доктор. Остров Блэквель лежит как раз напротив города, — ответил Губерт. — Я вчера специально побывал там.
— Отлично, идемте, — сказал Гаген, беря шляпу и перчатки.
В этот вечер над Нью-Йорком висел густой туман, который, казалось, только усиливался, отчего свет фонарей едва пробивался сквозь него.
— Значит, вы были на острове, Губерт? — спросил Гаген.
— Он довольно велик и по большей части каменист. Арестанты откалывают от него иногда целые глыбы.
— Арестанты? — удивился Гаген.
— Да. В Блэквеле есть рабочий дом, госпиталь и ночлежка для бедных.
— Неужели остров настолько большой, что на нем есть все эти учреждения да еще и много домов?
— Он и в самом деле не мал, но домов, и особенно домов хороших, я почти не видел.
— Гм, значит, мистер Кингбурн живет не тут?
— Вероятно. Но я обошел не весь остров. Я только хотел получше узнать его местоположение, чтобы наверняка знать, куда везти вас сегодня вечером.
— Какой густой туман, — заметил Гаген. — Смотрите, чтобы на воде не случилось какого-нибудь несчастья.
— Об этом не беспокойтесь, доктор. Мы доберемся до места благополучно.
В это время они подошли к берегу, где стояло множество лодок, которые можно было взять напрокат.
Через несколько минут Гаген и Губерт плыли по реке. Губерт греб, а Гаген сидел на руле.
— Мне очень приятно, что я могу сопровождать вас, — сказал Губерт. — Все-таки нас теперь двое. Мне кажется, иностранцы здесь должны сами себя защищать. И, по правде говоря, мне здесь не очень-то понравилось.
— Я тоже рад, что вы со мной, Губерт, — дружески ответил Гаген. — Мы не чужие и всегда можем друг другу помочь. Тем более что вдали от родных мест не всегда всё можно предвидеть. Однажды в Париже я случайно попал в кабак, где собирались отъявленные подонки. На меня сейчас же обратили внимание. Когда я вышел, радуясь, что, наконец, выбрался оттуда, на меня напали двое молодцов. К счастью, у меня с собой оказался револьвер.