Блестящая девочка
Шрифт:
— А ты очень нахальный, тебе это известно?
— Еще бы нет, детка.
Она улыбнулась и сделала наклон, чтобы расслабить мышцы.
— Линн говорила, ты в колледже играл в баскетбол. Я видела, как ты кидаешь мяч в кольцо возле парковки.
— Да, пару раз в неделю я играю. Потому что без этого мне трудно писать. Игра с мячом проясняет мозги.
Они побежали не спеша. Было воскресенье, улицы казались пустыннее обычного, не видно было даже садовников-мексиканцев, которых нанимают стричь газоны на Беверли-Хиллз. Флер на миг испытала легкое разочарование.
— Вообще-то я думала, что драматурги должны быть интеллектуалами, а не спортсменами, — сказала она.
— Драматурги — это все равно что поэты, Цветик. Баскетбол — тоже поэзия.
— Как-то баскетбол у меня не очень сочетается с поэзией.
— А ты когда-нибудь слышала про парня по имени Джулиус Ирвинг?
Она покачала головой и прибавила скорость. Джейк не собирался отставать.
— Ирвинга называют Доктор. Он молодой игрок в нью-йоркской команде «Нетс». Он будет самым лучшим игроком Не просто хорошим, а лучшим. Понимаешь? Лучшим баскетболистом, который когда-нибудь рождался на белый свет.
Флер велела себе запомнить имя Джулиуса Ирвинга и прочитать о нем все, что пишут.
Джейк продолжал:
— В Доке все поэзия. Когда он двигается, исчезают законы притяжения. Он летает, Цветик. Человек не может летать. Но Джулиус Ирвинг может. А это поэзия, детка. Именно это заставляет меня писать. — Он вдруг почувствовал неловкость, будто слишком открылся; Флер почти увидела, как он опустил занавески. — Ты можешь бежать быстрее? — рявкнул он. — Мы что, гуляем?
Внезапная перемена настроения Джейка задела ее, но она ничего не сказала. Они срезали путь, перебежав на дорожку для велосипедистов, которая была любимой частью ее маршрута.
— Ну-ка говори, что у тебя за проблема с завтрашней сценой, — потребовал он.
Они оба тяжело дышали; Флер даже тяжелее, чем Джейк. Но вообще-то она умела бегать и правильно дышать при этом. Флер попыталась объяснить.
— Я не знаю… это просто… Я думаю, мне кажется, что Лиззи расчетливая.
— Именно такая она и есть. Цветик. Расчетливая маленькая сучка.
Флер увидела темные пятна пота у него на майке.
— Но она любит Диди и знает ее чувства к Мэтту. Я могу понять, почему ее влечет к нему, почему она хочет с ним в постель, но каков при этом расчет?
— А это вечная история женской половины человечества. Ничто другое не способен мужчина сломать так быстро, как женскую дружбу.
— Да брось ты, Коранда. Известная, мужская шовинистическая чушь. — Флер внезапно вспомнила, как ее кольнула ревность, когда Белинда рассмешила Джейка. — У женщин есть дела и поважнее, чем бороться за парня, который, может, и не стоит никаких усилий, — заявила она.
— Слушай, в данном случае я определяю реалии. Ты только их выражаешь.
Она набрала побольше воздуха для смелости.
— Мне кажется, у Диди более сложный характер, чем у Лиззи.
Она сильная, хотя у нее есть свои слабости. Ее хочется успокоить, иногда встряхнуть как следует. — Флер вовремя удержалась и не сказала, что Диди лучше написана. Хотя это была чистая правда.
— Очень хорошо, ты, оказывается, читала сценарий.
— Не насмехайся надо мной. Мне предстоит играть Лиззи, и она меня волнует.
Джейк побежал еще быстрее.
— Она и должна тебя беспокоить. Слушай, Цветик, насколько я понимаю, ты живешь, надежно защищенная со всех сторон. Очень может быть, ты никогда не встречала никого вроде Лиззи. Я тебе скажу, такие женщины способны оставить на любом мужчине следы от своих зубов.
— Зачем?
— Да кому какое дело? Главное — результат.
— О других героях ты ничего подобного не говоришь. Хорошие они или плохие. А почему о Лиззи?
— Ну перестань, детка. Я прожил на свете немножко больше тебя. — Он побежал быстрее.
— И ты получил Пулитцера [24] ! — крикнула она ему вслед. — А я что получила — обложку в «Космо» [25] !
Джейк замедлил бег.
— Я такого не говорил.
Они побежали рядом, молча, вокруг маленького парка, такого же пустынного, как и весь микрорайон. Когда они готовы были вывернуть на улицу, Джейк остановился.
— Давай-ка немного погуляем, Цветик.
— Тебе незачем быть нянькой при мне, Коранда.
24
Пулитцеровская премия — американская премия, присуждаемая выдающимся писателям и журналистам.
25
«Космо» — «Космополитэн», известный женский журнал.
— Слушай, не будь врединой, ладно?
Она пожала плечами и перешла на шаг.
— Давай все проясним. Ты злишься на роль Лиззи или из-за того, что я не хотел тебя на эту роль?
— Ты же определяешь реальность. Так наноси удар.
Он задрал майку и вытер лицо.
— Ну хорошо. Давай начнем с тебя. Ты красивая на экране.
Лицо у тебя просто магическое. У тебя потрясающие ноги. Джонни Гай перелопачивает сценарий каждый вечер, чтобы прибавить крупного плана. Снять тебя под разными углами. Мужик просто со слезами смотрит отснятый материал; — Он улыбнулся ей, и она ощутила, как гнев понемногу рассасывается. — Ты одна из самых замечательных на свете дочек. Ты слушаешь мнения других людей.
Ты совестливая, и, клянусь Богом, я думаю, у тебя вообще нет никаких недостатков. Именно поэтому я не уверен, что ты можешь сыграть Лиззи. Даже на пробе я это почувствовал. Лиззи плотоядная. А это не в твоей натуре.
— Джейк, но я же актриса. Это значит, я должна сыграть роль, которая не соответствует моей личности. — Произнося эти слова, Флер чувствовала, как лицемерно они звучат. Но она не хотела показать это Джейку.
Он запустил пальцы в волосы, и они встали торчком.