Ближе
Шрифт:
— Сработает! — уверенно сказал Эдди. — Удачи, Дрейк. Увидимся на той стороне.
— Удачи! И будем надеяться, твои старые дружки не испортят нам вечеринку!
Обменявшись рукопожатием, они разошлись, держа путь на окраины Вечного города.
Глава 28
Честер и его отец вместе несли большой чемодан.
Они шли по узкой улочке, в начале которой висела табличка
Путь им преградил охранник.
— Доброе утро.
— Доброго утра и вам! — Мистер Ролс прямо-таки излучал вежливость и дружелюбие. — Я привёз сына в школу. К сожалению, наш частный самолёт из Швейцарии задержали по техническим причинам, пришлось сесть в Париже, в Орли, и в результате мы опоздали. Не так ли, Руперт?
— Да, папа! — невнятно пробубнил Честер, старательно изображая, что он картавит и шепелявит одновременно.
— Сильно же вы припозднились! — заметил охранник.
Он окинул настороженным взглядом сначала мистера Ролса, а потом Честера — его полосатую рубашку-поло и голубые джинсы. Судя по всему, увиденное не слишком удовлетворило его.
Мистер Ролс кашлянул и демонстративно посмотрел через плечо охранника, изображая нетерпение.
— Могу я вас попросить назваться, сэр? — спросил охранник.
— Прентисс.
На чемодане были хорошо видны инициалы РП, этого оказалось достаточно, чтобы подозрения охранника улетучились.
— Конечно, джентльмены. Проходите. Могу я вам помочь, сэр? Чемодан выглядит тяжёлым.
— Нет! — Мистер Ролс ответил чересчур поспешно, но быстро исправился: — Спасибо! Это так любезно с вашей стороны… но мы справимся сами.
— Очень хорошо, сэр! — кивнул охранник, отступая в сторону и давая им пройти. Честер расслышал, как он насмешливо бубнит себе под нос: — Частный самолёт… Орли-шмарли… Чёртовы пижоны!
Честер обернулся на отца и негромко спросил:
— Отличная работа, па, но почему Руперт? Руперт! Ха!
— Имя должно было начинаться с Р… И я хотел так назвать тебя, когда ты родился. Мне всегда казалось, что Руперт Ролс звучит… классно. — Мистер Ролс вздохнул: — Но твоя мама и слышать об этом не хотела…
— И я чертовски рад этому! Добрая милая мама… Я надеюсь, с ней всё в порядке.
Честер сразу узнал дверь, которую описал ему Дрейк, и они с отцом быстро внесли чемодан внутрь. Закрыв входную дверь, они уже без всяких церемоний поволокли чемодан к двери, ведущей в подвал. Остановившись перед дверью, мистер Ролс спросил:
— Нам не понадобится ключ? Здесь замок.
— Нет. Дрейк сказал, что позаботится об этом.
Честер с силой толкнул дубовую дверь, и она медленно открылась. Честер бросил быстрый взгляд на простой гвоздь, которым был заблокирован язычок защёлки.
— Иногда простые решения — самые верные… — пробормотал мальчик, вспомнив слова Дрейка, и потрогал гвоздь.
— Он, вероятно, побывал здесь и всё подготовил? — В голосе мистера Ролса звучало удивление пополам с любопытством.
Честер посмотрел на отца:
— Просто проследи, чтобы дверь не захлопнулась, иначе не сможешь отсюда выбраться.
Они стащили чемодан вниз по ступенькам и поставили его в дальнем углу подвала, возле стеллажей. Мальчик снова посмотрел на отца:
— Это всё, пап. Дрейк не хотел, чтобы ты видел остальное. Просто на случай…
— Я знаю, знаю. На случай, если я снова попадусь. — Мистер Ролс немного растерянно и грустно взглянул на сына: — Честер, мне трудно ко всему этому привыкнуть. Большую часть жизни я провёл за столом в окружении бумаг. И я так беспокоюсь за маму, что просто не могу думать ни о чём другом…
Он судорожно вздохнул или даже всхлипнул.
— Я прекрасно всё понимаю, я никогда не годился для опасных игр… И я не представляю, как с этим справишься ты.
— Пап, мы обязательно поговорим об этом, но позже, хорошо? — Честер ненавидел себя за то, что приходится перебивать отца. — У меня график… Я должен прийти вовремя.
— Да, конечно! Честер, ты абсолютно уверен, что я ничего больше не могу сделать для тебя?
— Ты и так сделал больше, чем мог, папа. Ты больше всего поможешь, если вернёшься в дом Дрейка и будешь ждать нас там. А я… как только увижу Дрейка, сразу же скажу насчёт мамы.
— Хорошо, сынок! — пробормотал мистер Ролс.
Честер наблюдал, как его отец, сгорбившись, идёт к выходу из подвала, спотыкаясь и не поднимая головы. Честеру хотелось поддержать его, защитить, избавить от опасностей… Отец и сын словно поменялись местами, и Честер чувствовал себя взрослым и сильным… Но на самом деле он не знал, чем помочь… Как утешить отца. Как узнать, всё ли в порядке с мамой… Нет, он не может позволить себе отвлечься на грустные мысли о маме… Не сейчас.
Он открыл чемодан и первым делом достал кобуру с пистолетом. Потом вытянул два собранных рюкзака, с усилием вскинул их на плечо…
— Они же тонну весят! Что туда Дрейк понапихал, интересно! — пробормотал мальчик. — Помню-помню, знать только самое необходимое… Никогда мне на самом деле не нравился спецназ!
С этими словами он извлёк третий комплект защитного обмундирования и противогаз, лежащие на самом дне чемодана.
Обход города по периметру занял у Дрейка и Эдди два часа. Разместив последние контейнеры, они встретились в заранее намеченной точке.
— Вход здесь, — тихо сказал Эдди, когда они с Дрейком подошли к массивной стене, окружающей город.
Дрейк пригляделся и увидел, о чём говорит стигиец: в одном месте стена была проломлена, громадные куски каменной кладки в беспорядке валялись на земле, а проход… проход оказался довольно большим, так что войти труда не составляло.
Дрейк знал несколько путей проникновения в Вечный город, но стигиец, без сомнения, ориентировался лучше, и его путь наверняка был кратчайшим.
Пробравшись сквозь пролом, они оказались в наполовину разрушенной, дренажной трубе. Прежде чем двинуться по ней дальше, Дрейк окинул взглядом ближайший дом. Добротная трёхэтажная постройка — весь её фасад украшали резные изображения какой-то процессии, состоящей из бородатых людей устрашающего и довольно грозного вида. Длинные волосы развевались за спиной, одеты участники процессии были в набедренные повязки, а в руках сжимали копья.