Блондинка-рабыня
Шрифт:
— А что происходит на втором этаже клуба? — неожиданно резко спросила Анна.
Эдди обернулся и бросил на нее злобный взгляд.
— Ничего. А почему ты это спросила?
— О нет, там происходят подозрительные вещи! Я не слепая. Мне кажется, что у Слима там есть мышка. Кто это? Что за девушка?
— Ты взбесилась? — набросился на нее Эдди. — Слим не интересуется девками.
— Я видела, как туда входили Мамаша и Док. Что там происходит?
— Ничего, — пролаял Эдди. —
— Вероятно, у меня было не все в порядке с головой, когда я решила связаться с тобой, — насмешливо проговорила Анна. — Все, что ты умеешь говорить, — это «заткнись»!
— Пока ты не перестанешь молоть чепуху, ты не услышишь от меня другого.
Он стал одеваться: наступило время идти в клуб.
Анна подошла к нему.
— Ты долго еще собираешься оставаться в банде Гриссон? Тебе не надоело быть под началом этой старой ведьмы и исполнять ее распоряжения?
— Опять ты начинаешь говорить ерунду? — проворчал Эдди, надевая пиджак. — Я ухожу. На сегодня ты уже и так испортила мне настроение.
Анна рассмеялась.
— Бедный малый, иди… Удивляюсь, и что я в тебе нашла! Спасайся, крошка! Там тебе найдется, что лизать!
— Ты искала этого! — завопил Эдди. — Меня тошнит, когда ты разеваешь пасть! Я тебе покажу, кто здесь командует!
Он схватил ее и бросил на кровать животом вниз. Одной рукой поднял пеньюар, другой стал больно хлестать по ягодицам.
Анна вырывалась и билась в его руках, издавая при этом звуки, напоминающие свистки локомотива. Эдди был страшно зол и бил ее до тех пор, пока не заболела рука. В дверь стали стучать возмущенные соседи.
Анна корчилась в слезах на кровати, когда он ушел, сильно хлопнув дверью.
Феннер, сидя в своей машине напротив, видел, как из дома выскочил Эдди, весь багровый от гнева. Он подождал, пока тот не уехал в своем «бьюике», потом вылез из машины, вошел в дом и поднялся на лифте.
Прежде чем позвонить, он убедился, что его револьвер заряжен и легко вынимается. Лишь после этого нажал кнопку звонка.
Он позвонил дважды, но никто не открывал. Феннер был уверен, что женщина дома. Он нажал на звонок в третий раз и не отнимал пальца от кнопки, пока не услышал шагов.
Две минуты спустя дверь распахнулась: на пороге стояла Анна, с лицом, перекошенным от боли и ярости.
— Что это вы выдумали? Здесь вам не пожарный пост! Уходите прочь!
Она попыталась захлопнуть дверь перед его носом, но Феннер успел просунуть ногу в щель.
— Мисс Борг?
— Я никого не принимаю. Убирайтесь!
— Но я пришел по поручению Спивака и Харта, — соврал Феннер. — Вы ведь не откажетесь меня принять?
Имена
— Это что, шутка?
— Почему вы думаете, что я шучу с вами? — елейным голосом осведомился Феннер. — У меня к вам предложение, мисс Борг.
— Если это шутка… — начала Анна и осеклась.
— Если вы не хотите говорить об этом, малышка, я не буду настаивать. — Феннер отступил на шаг. — Но позвольте вам заметить, что в этом городе по меньшей мере восемьсот стриптизерок, которые с радостью отдали бы свой фиговый листочек, чтобы оказаться на вашем месте.
Анна больше не колебалась. Она отошла от двери, пропуская Феннера.
— Хорошо, проходите.
Она проводила его в гостиную, думая о том, с какой радостью оставит Эдди с носом.
Она уже успела рассмотреть все синяки, которые наставил ей Эдди. А если этот тип захочет, чтобы она немедленно показала им свой номер? Что она будет делать со своими синяками?
— Вас интересует работа в Нью-Йорке, мисс Борг? — спросил Феннер, выбирая себе кресло.
Глаза Анны широко раскрылись.
— В Нью-Йорке? О, это так приятно!
— Вы не связаны контрактом с «Парадиз-клубом»?
— Нет, у меня ангажемент на каждую неделю.
— Отлично. Садитесь, мисс Борг, и приготовьтесь слушать. История, которую я вам расскажу, похожа на сказку.
Анна, забыв о синяках, села, но тотчас же вскочила, вскрикнув от боли.
— Вы не сели на иголку? — заботливо осведомился Феннер.
— Моей фигуре будет только полезно, если я постою. Но скажите же мне, дорогой мистер, вы не шути…
— Это не шутки, мисс Борг. — Феннер старался, чтобы это прозвучало убедительно. — У нас есть клиент, у которого денег куры не клюют. Он хочет финансировать ревю на Бродвее. Музыкантов он уже нашел, и теперь ему нужна солистка. Но он поставил условие, чтобы мы нашли ее именно здесь: хочет помочь жительнице этого города стать звездой. Мы не нашли никого более подходящего, чем вы. Не хотели бы вы воспользоваться этой возможностью?
— Хочу ли я? Вы действительно считаете, что я могу стать знаменитой артисткой на Бродвее?
— Это зависит только от вас. Стоит только Спиваку позвонить нашему клиенту и сказать ему о вас — и дело в шляпе.
— О! Это слишком хорошо, чтобы быть правдой!
— Я вас предупредил, что это похоже на сказку, — небрежно заметил Феннер. — Один год на Бродвее, а потом Голливуд. Перед вами блестящее будущее.
— А когда будет заключен контракт? — Анна уже представила себе, как она укладывает чемодан и бросает Эдди.