Блотт в помощь
Шрифт:
Дандридж стоял на площадке перед дверью голый, дрожащий, взбешенный. Позабыв про свою спесь, самолюбие, рассудительность, он казался почти человеком. После минутного колебания он с неожиданной яростью бросился на дверь. Со второго удара замок поддался. Дандридж влетел в квартиру и хлопнул дверью. Решено. Ну, теперь он костьми ляжет, а добьется переноса трассы. Пусть подкупают, пусть шантажируют хоть до посинения – все равно обида им даром не пройдет. И уж тогда жирной психопатке будет не до смеха.
16
Благодаря
– Я бы и сам так поступил, – добавил он, – но вы же знаете, какие у меня обстоятельства.
Насчет обстоятельств сэра Джайлса мистер Пакерингтон ничего не знал, однако у него мелькнула догадка, что заботясь о благе ближних, сэр Джайлс надеется и самому в накладе не остаться. Те же подозрения родились и у леди Мод. После расследования она заметила в поведении супруга странные перемены: он как будто чего-то ждал с затаенным волнением. Несколько раз она ловила его на том, что он посматривает на нее с улыбкой, а улыбка сэра Джайлса не сулила ничего хорошего. Что он на этот раз замышляет, она понятия не имела, а поскольку политика ее не интересовала, она не могла предвидеть возможных последствий отставки мистера Пакерингтона. Зато уж Хоскинс, конечно, был в курсе, дела. Он сразу смекнул, почему сэр Джайлс с такой готовностью поддержал Оттертаунский вариант. Встретив патрона в Гольф-клубе, он заметил:
– Гениально.
Сэр Джайлс изобразил удивление:
– О чем это вы? Я даже не знал, что бедняга так плох. Какой удар для нашей партии.
– Не знали! Расскажите вашей бабушке.
– Лучше уж вашей Бесси Уильямс, – сказал сэр Джайлс, рассудив, что чересчур осторожничать с Хоскинсом незачем. – Как она, кстати, поживает?
– Превосходно. Кажется, отдыхала с мужем на Майорке.
– Молодцы какие. А наш юный друг Дандридж, должно быть, еще не сообразил, что ему, по чьему-то выражению, «баки заливают»? Небось, теряется в догадках. Ничего, пусть помучается.
– Денежки-то, что вы ему дали, верно, уже профукал.
– Какие такие денежки я ему давал? – спросил сэр Джайлс, который предпочитал, чтобы его правая рука не знала, что делает левая.
– Молчу, молчу. Да вот еще одна новость. Он разочаровался в вашей жене.
– Вот досада, – вздохнул сэр Джайлс. – А я одно время надеялся, что… Впрочем, чудес не бывает. А славная получилась бы комбинация.
– Словом, он на вашу супругу за что-то осерчал. Прямо видеть ее не может.
– Интересно, с чего бы это, – задумчиво произнес сэр Джайлс. – Хотя так оно
– И я так считаю, – подхватил Хоскинс. – Он уже послал в министерство три докладные записки – предлагает перенести трассу и пустить магистраль через теснину.
– Вот ведь перевертыш. Вы, я полагаю, его отговаривали?
– И не раз, не раз.
– Но не слишком настаивали, а? Хоскинс усмехнулся:
– Я своего мнения никому не навязываю.
– И правильно делаете, – одобрил сэр Джайлс. – Вам лучше оставаться в стороне. Ну-с, похоже, дело завертелось.
Что правда, то правда. В Лондоне отставка Фрэнсиса Пакерингтона тут же возымела последствия.
– Снести пятьдесят пять муниципальных домов в округе, где назначены дополнительные выборы? – ужаснулся премьер-министр. – С каким перевесом, говорите, он победил на прошлых выборах?
– Сорок пять голосов, – ответил парламентский пристав. – Едва ли нам удастся сохранить это место за собой.
– Сохранить за собой? Размечтались! Считайте, что мы его потеряли.
– Похоже, что так, – согласился парламентский пристав. – Вот если бы трасса магистрали была перенесена…
Премьер-министр потянулся к телефону.
Через десять минут мистер Рис вызвал к себе мистера Джойнсона.
– Дело сделано, – радостно сообщил он.
– Какое дело?
– Сумел-таки я отвести беду. Оттертаунский вариант забракован окончательно и бесповоротно. Магистраль М 101 будет проложена через Клинскую теснину.
– Замечательно. Как вы этого добились?
– Терпением и увещеваниями. Всякий министр рано или поздно понимает, где он допустил оплошность.
– Выходит, вы и Дандриджа отзовете обратно? – встревожился мистер Джойнсон, который во всем ухитрялся отыскать мрачные стороны.
– Еще чего. Дандридж прекрасно справляется. Надеюсь, больше мы его тут никогда не увидим.
Решение министерства вызвало у Дандриджа двойственное чувство. С одной стороны, он получает возможность проучить эту стерву леди Мод. Но, с другой, что скажет сэр Джайлс, который как-никак сунул ему взятку? Дандриджу, конечно, не терпелось насладиться отчаянием леди Мод при известии, что Хэндимен-холл все-таки предназначен к сносу, однако, как примет эту новость ее супруг, Дандридж представлял без особого восторга.
Напрасно он волновался. Предвидя, какая поднимется буря, когда жена узнает о распоряжении министра, сэр Джайлс заблаговременно укатил в Лондон, где пребывал и по сию пору, связанный по рукам и ногам. Впрочем, Хоскинс уверял Дандриджа, что все обойдется.
– Сэра Джайлса вы не бойтесь, – успокаивал он. – Уж если кто и захочет пустить вам кровь, так это леди Мод.
Дандридж уже имел представление, как это будет выглядеть.
– Если она позвонит, скажите, что я вышел, – велел он секретарше. – Запомните: для леди Мод я постоянно отсутствую.