Блуждающие по мирам. Бессмертные
Шрифт:
– Назовите Ваше имя, – начал допрос Андрус.
– Кейси Пирс.
– Откуда вы приехали?
– Я жил в Детройте.
– Простите, где?
– Детройт. Соединённые Штаты Америки.
Мы с капитаном полиции переглянулись, а убийца занервничал.
– Что со мной будет? – спросил он, отчаянно всматриваясь в наши с капитаном непроницаемые лица. – Девушка, хотя бы Вы ответьте!
Ага, размечтался, я отвечу, а Гелефин выставит меня вон, лучше уж как-нибудь посижу молча. Дело приобретает неожиданный поворот.
– Вы находитесь в городе Эдинна, – сказал капитан.
– Черт, – лицо задержанного исказилось судорогой. – Я ошибся.
– Вы прибыли в Эдинну на корабле или поезде?
– На поезде, сэр.
– Может быть, Вы прибыли сюда из Тензана и пытаетесь нас запутать? Хотите нас одурачить?
– Да нет же! Я из Детройта! – вскричал он и вскочил с места.
– Сядьте, мистер..эээ… Пирс.
– Все, отпускайте меня. Мне завтра на работу.
– Где Вы работаете? – нервно сглотнув слюну, спросил шеф полиции.
– Японские тачки продаю. Митсубиши, Сузуки, Субару… Что не слышали? Кстати, почему в вашем городе нет ни одной машины? На чем вы ездите? На лошадях?
Андрус Гелефин временно прервал допрос. Вне всякого сомнения, этот тип над нами издевался! Машины у нас в городе были – в количестве двух штук, и обе они принадлежали Правительству. Простой люд передвигался на трамвае или дилижансе. На дальние расстояния – на поезде или корабле. А лошадок в Эдинне использовали только для скачек.
– Я хочу домой, – неожиданно жалобно пискнул Кейси.
– Вы убили человека, – напомнил ему капитан, – я не могу Вас отпустить. За убийство в нашем городе виновный приговаривается к смертной казни через повешение.
– Что?! Пожалуйста, не убивайте меня… Это нелепая случайность! Если бы я не выстрелил первым, то сейчас лежал бы на тротуаре с дыркой во лбу!
– Вы признаете себя виновным в убийстве Ингрека Нилинд?
Что?! Он убил Ингрека?! Вот так новости! Хорошо, что Челейв находится под стражей, иначе его бы непременно обвинили в убийстве ценного свидетеля.
– Признаю, что превысил пределы самообороны, – мрачно отозвался преступник.
– Вы расстреляли человека в упор, всадили ему в грудь пять пуль! – занервничал Гелефин, потом взял себя в руки и продолжил допрос, – Вы знакомы с Гиро Опелем?
– Только по отдельности, с гиро знаком, и с опелем знаком. А что такое гиро опель? Шаурма размером с машину?
– Вам знакомо имя Каталина Дотри и Аскана Нилинд? – на лице Андруса ни дрогнул ни один мускул.
– Это женщины? За всю свою жизнь в своей постели я повидал немало женщин. И вовсе не обязательно помнить все их имена.
– Так и запишу: знакомы.
– Эй, подождите. А почему Вы спрашиваете, сэр? – встревожился убийца.
– Гражданин Кейси Пирс вы подозреваетесь в убийстве четырех человек. Ведется следствие, и после его завершения Вы предстанете перед судом.
– Нет, отпустите меня! Я не хочу в тюрягу! Эй, пожалуйста. Твою мать, я же не могу сейчас выйти отсюда. Деньги, чертово бабло…
– Уведите его, – велел капитан Гелефин солдату, который стоял за дверью.
– Ну, что скажешь? – обратился шеф полиции ко мне, промокая платком потеющую лысину, когда задержанного увели. – Думаешь, он сумасшедший?
– Он нас дурачил, и этот Кейси совершенно не похож на человека, у которого не все в порядке с головой. Вы отпустите моего шефа, капитан? Ясно ведь, что этот гражданин убил и Ингрека, и его тетю! Видимо, у него какие-то счеты с этой семьей, может, кто-то кому-то что-то задолжал. Выясните мотивы.
– Выясню, отпущу, но это не значит, что обвинения с него сняты. Следствие установит истину. Эксперт выяснил, что нож, найденный в офисе Альбосы, не имеет никакого отношения к убийствам.
Я старательно скрыла улыбку, появившуюся на лице. Главное, что Челейв выйдет отсюда, и мы что-нибудь придумаем вместе.
На следующий день я ждала мистера Альбосу внизу, в здании полицейского участка. Наконец, он появился, смущенно улыбаясь и стесняясь своего непрезентабельного вида.
– Спасибо тебе, Ли! – сердечно поблагодарил меня шеф.
– Мне-то за что? Вас спас чудак, который застрелил Ингрека посреди бела дня. Теперь его обвиняют во всех четырёх убийствах.
– Мне нужно домой, привести себя в порядок.
– Конечно, мистер Альбоса, может Вас проводить? В таком виде Вас примут за бродягу, который украл у кого-то дорогие вещи.
– Ээм, ну спасибо, тогда проводи. Надеюсь, тебя не смутит запах, который от меня исходит.
– Все в порядке. У меня слабое обоняние, – улыбаюсь я, беря шефа под руку.
Мы выходим из участка и идем к дому мистера Альбосы. Я знала, где он живет, но никогда ранее не бывала в гостях у шефа. Да и сейчас, в общем-то, заходить не собиралась, но он настоял выпить по чашке кофе.
– Мистер Альбоса, что будем делать дальше? – обратилась я.
– Называй меня просто Чел. Придется на время закрыть агентство, пока все не утрясется. Вряд ли кто-то обратится за помощью к детективу, который обвиняется в убийстве, – скептически улыбнулся он.
– Ты любил ее? Миссис Нилинд? – неожиданно спросила я.
– У нас были хорошие отношения, – уклончиво ответил он.
Босс искупался, переоделся в чистые вещи: штаны на подтяжках, светлая рубашка с неизменно закатанными рукавами и натертые до блеска туфли. Он сбрил черную щетину с лица и обрел былую уверенность в себе. Альбоса раскурил трубку и посмотрел на меня сквозь завесу дыма.
– Всегда хотел спросить: почему ты носишь мужские брюки?
– Потому что брюк для женщин в нашем городе никто не шьет. А платья я на дух не переношу.