Блюгид по Африке
Шрифт:
Блюгид по Африке
Знаете, как я подумала, уж если я все это видела, это будет свинством и кабанством оставить это в себе, не вывести, не счастливить людей описаниями этих мест. Вот потому и возник такой блюгид. Название этого сборника родилось как попытка привлечь внимание к книге, само собой, а также как использование шанса в который раз заявить о своей принадлежности к обществу поклонников и пособников синего. Понятно, что не обошлось без аллюзий на гид «Мишлен», а также приведен в действие механизм языковой игры.
Надеюсь, вам уже не терпится прочитать эту книгу,
Мозамбик
Первая поездка за границу
Я переехала в Мозамбик 15 марта 2007 года. По дороге, в Париже, у меня зажевало машинкой два посадочных билета, так что на последний рейс билета уже не было, по поводу чего у нас была небольшая интеракция с представителем авиакомпании в лифте. «Сто долларов и поцелуй». Что, простите? Это был мой первый полет в жизни, и я была несколько удивлена тому, как именно происходит воздушное сообщение. О том, что электронный билет есть в системе я, конечно, не знала поэтому, краснея лицом и трепеща пальцами, отдала аккурат последние деньги и немного чести (но это было в щеку!), после чего взошла-таки на самолет до Мапуту.
Первый шаг в новый город – это всегда тон и музыка ваших будущих отношений, и для меня это был жар, тепло, которое навалилось сразу всем своим телом, и ты немного растерялся, потому что такого тепла – такого именно громоздкого тепла – никогда в своей жизни не чувствовал. Во всех смыслах, понимаете. Мы росли в холодных историях, с сильным лимитом нежности, родители наши обогревались спорами, деды – войнами, а прадеды граничили с революцией с разных сторон, кто-то с горячей, кто-то с холодной, но без сохранения способности греть других людей. Мапуту как-то так навалился, как обнял, и я сразу почувствовала, что влипла всем сердцем. И что теперь я буду танцевать – только эти дурацкие туфли сниму.
Вид мой был максимально нелепым для Африки – шелковая блузка с вышитыми цветами, брюки-разлетайки и – да, тонкая примета русских путешественников – туфли на каблуке. Я готовилась к свиданию, но привезла с собой маленький театрик себя собой. И кроме того, пивоварню. Что?! Да, я начиталась страшилок о необеспеченности Мозамбика основными благами цивилизации и тащила домашний заводик по переработке хмеля. Летела я по вымышленному паспорту моряка, который сделал мне наморадо (namorado, возлюбленный). А вот и он. Подойдя к нам с пивоварней, он долго смеялся над этим перфомансом, после чего сильно сжал меня в руках, и на это мгновение я ангельски засияла всеми сияльнями и заново обрела утраченный в лифте кусочек чести.
По дороге до посольства, где нам предстояло обосноваться, я видела за окном бетонные трущобы, домики, из которых выбегали босоногие дети, выкатывались женщины с большими мисками бананов на головах, выходили худосочные, сияющие зубами мужчины, с лицами несветских повес. Жизнь кипела в бараках, а на меня продолжал наваливаться из окна этот африканский воздух, запах печеной картошки, огня и земли. Карл Лагерфельд, сделайте, пожалуйста, такие духи.
Обживаться
Дальше мне сразу вспоминается взрыв, хотя, согласно энциклопедии, он произойдет только через неделю. Мы валялись на нашем матрасе на полу, что-то живо обсуждая, беседовали, как вдруг раздался оглушительный звук, все дребезжало, звенело, грюкало, где-то вдалеке раздавались раскаты грома. Наморадо позвонил кому-то, после чего мы взяли паспорта, спустились до этажа ноль (так по-португальски обозначается первый) и быстро загрузились в машину. Мы приехали в кафе на берегу океана, взяли по большому мороженому с разными начинками и ели его, слушая отдаленные гулкие удары – громовые удары на оружейном складе, где рвались боеприпасы, детонируя один от другого, и откуда вылетали ракеты, разрываясь в домах на расстоянии десятков километров. Посольских эвакуировали в бомбоубежище, но наморадо рассудил, что ничего дурного не выйдет, если вместо этого мы поедем в желателию в саду влюбленных, и именно так и произошло. Мы спокойно пересидели взрывы, и даже посмотрели скульптуры влюбленных, часть из которых повторили.
Вечером мы поехали в ресторан Waterfront, где встретились с другом наморадо – Максом, который был похож манерами на юного немца в конце 30-х, он то и дело вытягивал руку и говорил лозунгами, но в целом был занятным парнем. Ресторан был с бассейном, где мы будем не единожды плавать, но в тот первый вечер я не могла надышаться морем. Море в темноте со всеми этими качающими лодочками представлялось мне как одна большая смелая и невероятная сказка. Почему другие об этом не знают?
Ночь полыхала африканской чернотой, огнями кораблей на ниточке горизонта, пятнами взлетающих самолетов и самой атмосферой безукоризненного дикого непривычно теплого в темноте драйва, которым люди обменивались в барах, ресторанах, на заправках, на улицах, во дворах, который питал, как светом, эти черные-черные ночи, в которых был один сплошной танец.
Мы стояли у гавани за столом, ели маленьких зажаренных кальмаров, похожих на осьминожиков, смотрели на экране регби и были обняты всем этим, мы были в тепле – в том самом смысле, что закладывает мать, прижимая ребенка к груди. Мы были обняты Африкой, убаюканы ею, и выхватывали из каждого момента жизни питательную энергию, чтобы танцевать внутри.
Серные тропики
Вечером я впервые увидела, как это происходит: на заправку приехало несколько машин, они открыли двери, включили одну и ту же песню (для создания стерео) и получился танцпол, дикий, дерзкий, живой. Нарядные африканцы в блестящих костюмах выделывали с телами самые невероятные вещи. Наморадо принес мне апельсины вместо цветов, и мы начали бросаться ими в людей с интенцией, что три часа ночи и не хотят ли они сделать потише. «Апельсиновая просьба» сработала, и под утро нам удалось, наконец, уснуть. Первые дни я засыпала с неизменной улыбкой – мне казалось, что тут точно снимают какое-то кино, не может же жизнь быть такой насыщенной, яркой, вивидной и совершенно непредсказуемой. Может, да. Если ты в Африке.