Блюз суккуба
Шрифт:
Изменение своим убеждениям, отступничество.
44
Ска – музыкальный стиль, появившийся на Ямайке е конце 1950-х гг. Его возникновение связано с появлением звуковых установок, позволявших танцевать прямо на улице.
45
Река
46
Слабоалкогольный коктейль на основе белого рома и листьев мяты.
47
Конформист – приспособленец, пассивно принимающий существующий порядок вещей, господствующих мнений.
48
Майкл Корса (р. 1959) – американский дизайнер одежды. С 2000 года начал выпускать духи под собственным именем.
49
Здесь: закономерность поведения изучаемого предмета на будущее.
50
Здесь: легкая форма гипноза, применяемая для погружения в состоянии релаксации.
51
«Числа» – четвертая книга Моисеева; «Второзаконие» – пятая и последняя книга «Пятикнижия»; «Книга Иисуса Навина» – шестая книга в Ветхом Завете. Находится в теснейшей связи с «Пятикнижием» и составляет как бы его продолжение.
52
«Рыцарь плаща и кинжала» – метафора; т. е. разведчик в стане врага невидимый и смертоносный.
53
Портленд – важный экономический центр северо-запада США.
54
Инкуб –
55
Здесь: положил на лопатки.
56
Фильм, в англоязычном мире считающийся одним из лучших фильмов всех времен и народов, с участием Кэтрин Хэпберн (1907–2003), американской актрисы, выдвигавшейся на премию «Оскар» двенадцать раз и удостоенной этой премии четырежды – больше, чем любой другой актер или актриса в истории.
57
Город в штате Вашингтон, США.
58
Вуайерист – человек, подглядывающий за половым актом или обнаженными представителями избранного пола.
59
Эксгибиционист – человек, достигающий сексуального удовлетворения путем демонстрации голого тела, ягодиц или половых органов другим лицам.
60
Игра, участники которой должны найти и собрать определенные предметы (не покупая их) за ограниченное количество времени. – Примеч. пер.
61
Алки – самая западная точка Сиэтла.
62
Здесь: шоссе, соединяющее эти два штата.
63
Мадрона – жилой район в восточной части Сиэтла.