Бочка со зловещей меткой
Шрифт:
Теперь мальчик переключился на кучу соломы, перед которой стоял крестьянин, когда они впервые заглянули в коровник.
– Да… вполне возможно, что там под соломой что-то лежит! – взволнованно зашептала Поппи. Аксель раздвинул руками колючие пучки соломы, и под ней обнажилась небольшая часть голубовато-серой лакированной металлической поверхности.
Кникербокеры были так поглощены своим открытием, что не заметили, как прямо над их головами в деревянном потолке открылся люк. Легкая пыль заструилась в воздухе и осела на пол, но и это
Вскоре из люка на потолке стала выползать тяжелая куча сена. Ее упорно пропихивали вниз за края отверстия, покуда под действием собственной тяжести она не свалилась вниз.
С шорохом и свистом, чуть ли не полкопны упало прямо на двух юных детективов и накрыло их с головой. После первых секунд ужаса оба они стали бешено работать руками, разгребая плотный слой сена. Мелкая пыль от сухой травы забивала им рот и ноздри, вынуждая чихать и кашлять. Поппи казалось, что она задохнется, и девочка запаниковала.
Воспаленные глаза Акселя горели и слезились, но, хотя ему не хватало воздуха, он упорно, изо всех сил, старался пробиться сквозь гору сена. Наконец лицо его вновь овеяла затхлая атмосфера коровника. Он протер глаза ладонью и торопливо оглянулся в поисках Поппи. Рядом с ним из сена вынырнула ее рука. Он схватил эту руку железной хваткой и вытянул подругу наверх. Поппи отплевывалась и судорожно хватала ртом воздух.
Некто над ними, видимо, обратился в бегство. Снаружи были явственно слышны торопливые шаги. Гулко топоча, они удалялись в сторону соседнего здания. Аксель поискал глазами боковую дверь, однако коровник, видимо, имел лишь один-единственный выход. Аксель бросился во двор в надежде выследить напавшего на них неизвестного человека.
– Аксель… ты слышишь… трактор! Трактор возвращается! – в ужасе вскричала Поппи. Теперь уже ничто не могло ее удержать. Она опрометью выскочила из коровника, выбежала из ворот и пересекла лужайку. Мгновение – и девочка скрылась за кустами, которые уже один раз послужили им надежным укрытием. Аксель сразу же бросился за ней вслед и взволнованно показал ей пальцем на узкую дорогу, которая вела к усадьбе крестьянина Шиллера.
По ней бежал низкорослый человек в зеленом костюме. Несколько раз он останавливался и оглядывался.
– Да это китаец, – удивленно прошептала Поппи.
– Он только что прятался за стволом дерева и вдруг выскочил и пустился бежать, – сказал Аксель. – Смотри, теперь он залез в маленький автомобиль. Это вездеход, такие могут ездить где угодно.
Юные детективы с удивлением наблюдали, как автомобиль китайца съехал с дороги и покатил прямо по лугу.
Сразу же вслед за этим из-за поворота показался трактор. Управлявший им крестьянин угрожающе поднял кулак и стал выкрикивать вслед автомобилю грубые ругательства.
– Кто это был? – спросила Поппи. – Кто этот человек?
Аксель пожал плечами.
– Откуда мне знать? Я же не ясновидец!
Однако кникербокеру стало понятно кое-что другое.
– Поппи, – сказал он, когда они уже шли обратно к дому тети Фее. – Поппи, я сильно подозреваю, что это будет новое дело, которым займется наша команда. Ближе к обеду я позвоню Доминику в Вену и Лизелотте в Китцбюль.
К сожалению, все четверо кникербокеров жили в разных частях Австрии. Но когда речь заходила о том, что надо решить какую-нибудь сложную загадку и раскрыть запутанное темное дело, друзья тотчас все откладывали и, не теряя времени, собирались в одном месте. И только сообща они были сильны, и любое дело было им по плечу.
В Китцбюле у себя дома перед своими книжными полками, задумчиво наморщив лоб, стояла Лило.
– О чем ты так напряженно думаешь? – спросила мать, войдя в комнату и улыбнувшись дочери. – Беспокоишься, что тебе некуда будет поставить двадцать семь новых детективов, которые тебе подарил дядя Энгельберт?
– Нет, – ответила Лизелотта, – я размышляю, куда мне девать учебники с прошлого учебного года. Может, лучше их просто выбросить. В сентябре я в любом случае получу целую кипу новых.
Однако мать Лило была не вполне согласна с таким решением.
– Книги выбрасывать нехорошо, – сказала она. – В том числе и учебники. Я бы на твоем месте, по крайней мере, некоторые из них сохранила. Позже, в старших классах, они тебе не раз пригодятся как справочники.
– Справочники? – Лило удивленно взглянула на мать.
– Именно так! Например, объяснения различных физических или химических законов в твоих теперешних учебниках изложены гораздо проще и доступнее, чем в учебных пособиях для старших классов. Кроме того, эти книги для тебя – своего рода мини-библиотека.
– Вообще-то, я считаю все это крайне расточительным! – заметила Лило. – Ежегодно каждый ученик получает новые книги!
– А я нахожу, что это здорово, – сказала мать. – Радуйся, что теперь это стало возможно. Подумать только, эти книги принадлежат тебе и только тебе, и ты даже вправе делать в них пометки и ставить вопросы. А мне всегда доставались старые книжки от других учеников, я их покупала со скидкой. Мои родители не могли позволить себе приобретать мне новые учебники. В то же время у моих более богатых одноклассников были новехонькие книжки!
– Со своей точки зрения, ты несомненно права, – согласилась Лило.
– Кроме того, – продолжала мать, – многие книжки в наше время устаревают уже через один-два года, ведь современная наука развивается очень быстро. В дополнение к этому, постоянно возникают новые методы обучения. Нет, я считаю просто великолепным, что каждый ученик может сегодня бесплатно получить все нужные ему учебники.
Лило уже не возражала матери, но, отделив от пачки бумаги клейкий листочек, написала на нем: «Умные книжки». Затем она прилепила этикетку к полке, на которую поставила учебники, и, довольная собой, улыбнулась.