Чтение онлайн

на главную

Жанры

Боевые станции
Шрифт:

Я прижала руку к своему пульсирующему виску, глубоко вздохнула и попыталась взять себя в руки.

— Ну что ж, хорошо. Это неплохая проверка для капитана.

— Мы еще находимся в пределах действия транспортационного луча?

— Почти что, — вяло ответил Скеннер. Я сурово посмотрела на него.

— Можно воспринимать это как "да"?

— Можно.

Мэрит спросила:

— Наш транспортационный луч подходит для их портов?

— Без сомнения, — ответил Сарда. Маккой пододвинулся поближе к нам.

— Я не инженер, но в мои обязанности входит знание устройства

и принцип работы корабельных вентиляционных систем. У них есть возможность заполнить наркотическим газом любую каюту или отсек простым нажатием кнопки. Мы не продержимся там и двух минут.

— У нас нет выбора, сэр, — ответила я. — Можно только надеяться на то, что у них сейчас неразбериха, и они не сразу доберутся до нас.

— Вам лучше знать, — предупредил он. Я почувствовала, что доктор прав, затем повернулась к Скеннеру и сказала:

— Есть ли на борту «Короля» кислородные маски?

— Вы имеете в виду портативные? Нет. Только те, что подсоединяются к распределителю в стене. Перестаньте так смотреть на меня, Пайпер. Не я конструировал эти штуковины.

— Нам придется воспользоваться такими масками на борту "Энтерпрайза".

— Будем транспортироваться туда по одному? Но у нас нет ни единого шанса на успех.

— Нам нужно попробовать свой последний шанс, Сарда.

Через мгновение вулканец ответил:

— Осталось 6 минут 20 секунд.

— Вот единственный наш выбор, — я повела свою команду к транспортаторному отсеку. — Сарда, сколько времени займет транспортация пятерых с одной площадки?

Проведя в уме расчеты, он сообщил:

— Всего около минуты 33 секунд, если мы будем транспортироваться последовательно, включая время на рекалибровку каждого транспортационного луча, плюс дополнительное время для оператора.

— Предлагаю себя в качестве оператора, вызвался Скеннер. — Я знаю эту технику как свои пять пальцев.

— Приготовьтесь, Мэрит…

Через мгновение она была рядом, и мы обе посмотрели на дезинтегратор Клингонов, который она все еще держала в руках.

— В принципе, эта штука очень похожа на фазер, — произнесла Мэрит. Это слово обозначает переключатель мощности напряжения в позиции "дезинтеграция/уничтожение", то есть когда залп не оставляет после себя ничего живого. Этот переключатель имеет три позиции:

"уничтожение/ноль/тепловое воздействие". В последнем случае пораженный остается жив. А это переключатели мощности удара: 1,2 и 3, где 1 означает самый слабый удар, 3 — самый сильный, вызывающий спиральное скручивание живой ткани. Такой удар, естественно, смертелен для жертвы. И последний переключатель обеспечивает узкий луч, широкое поле или микролуч.

— Понятно, — я сунула дезинтегратор в карман и передала Сарде его собственный, подавив в себе приступ отвращения от необходимости брать с собой оружие такой заведомо грубой и жестокой силы.

— Мэрит, доктор Маккой, — обратилась я к ним, развернувшись в узком проходе, после того, как Скеннер установил координаты транспортации. — Вы отправляетесь первыми. Не ждите нас. Как только материализуетесь на новом месте, сразу же наденьте кислородные

маски, которые вам придется самим добывать там. Затем отправляйтесь в корабельный лазарет и постарайтесь без промедления заняться противоядиями.

— Обязуюсь все выполнить, — жестко ответил Маккой. — Желаю удачи.

— До встречи, Пайпер, — торжественно произнесла Мэрит, когда доктор помогал ей взобраться на транспортаторную площадку.

Я нахмурилась и пожелала им удачи. Это было достаточно формальным прощанием, но мне подумалось, что она поняла мое состояние в тот момент.

Конечно, она заслужила от меня большего.

— Пуск, — произнесла я, и Мэрит растворилась в бледном спектре транспортационного луча.

— Поторопитесь, сэр, — обратилась я к Маккою. — Вы следующий.

Транспортаторная система загудела, нас обдало хорошо знакомым ощущением подташнивания, которое испытывают все, находящиеся близко от транспортационного луча, и Маккой вскоре тоже исчез.

— Сарда, — произнесла я напряженно.

— Я предпочитаю…

— Без всяких возражений. Ваша очередь.

Логика, к моему удовлетворению, подсказала ему, что я была права. Он поджал губы и отправился на площадку, откуда не более чем через секунду отправился в неизвестность.

Скеннер деловито произвел рекалибровку. Он работал со спокойной уверенностью.

— Теперь ваша очередь, — сказала я. — Капитан покидает корабль последним, и все такое прочее.

Он отрицательно покачал головой, сделав это так сильно, что его волосы закрыли ему правый глаз.

— Не в этот раз.

— Скеннер…

— Нет, — он кивнул в сторону транспортаторной площадки, а затем улыбнулся. — Без всяких возражений.

Я удивилась тому, что сама не потеряла способности улыбнуться ему в ответ.

Меня охватило чувство сожаления, когда я ощутила первые признаки растворения в поле транспортационного луча. Мне не хотелось оставлять первый корабль, где я стала капитаном, тем более в таком заброшенном состоянии. Порядком помятый внутри корпус «Короля» все еще стоял перед моими глазами, пока не превратился в аккуратные белые переборки транспортаторной палубы "Энтерпрайза".

— Отлично сработано, Скеннер, — пробормотала я, когда ощутила на себе полное прекращение действия транспортационного луча и вновь вернулась к реальности.

Транспортаторная палуба всегда была самым безлюдным местом на корабле, и к тому же самым просторным, что затрудняло ее заполнение любым видом газа. Сарда стоял в нескольких шагах от меня, он не скрывал радости оттого, что вновь увидел своего капитана в материализованном виде. Оба доктора уже отправились выполнять мой приказ.

Я сразу же сделала шаг в сторону от этой площадки. Транспортационная система "Банановой Республики" была устаревшей конструкции и не обеспечивала всех требований безопасности, а у меня не было особого желания объединить свои мускулы с таковыми Скеннера. Он, — действительно, прибыл лишь на три секунды позже меня и как раз в ту же точку, где я только что стояла. Механик сдержал слово: его транспортатор-старичок сработал с максимальной возможно скоростью.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Партиец

Семин Никита
2. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Партиец

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Хозяйка брачного агентства или Попаданка в поисках любви

Максонова Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка брачного агентства или Попаданка в поисках любви

Возрождение Феникса. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 1

Релокант. Вестник

Ascold Flow
2. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. Вестник

Книга пяти колец. Том 3

Зайцев Константин
3. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 3

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Идеальный мир для Социопата 6

Сапфир Олег
6. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.38
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 6

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX