Бог ненавидит нас всех
Шрифт:
— Сюда, — говорит она и тащит меня вперед.
Я оглядываюсь через плечо и вижу, что Рэй по-прежнему, как тисками, сжимает ладонью запястье Санни. Его затуманенные алкоголем глаза совершенно по-мультяшному испуганно выпучены.
— Эй, ты там как? Все в порядке?
Я и не знал, что умею разговаривать таким вкрадчивым и проникновенным голосом. Так, наверное, психологи ведут переговоры с теми, кто стоит на краю крыши и собирается броситься вниз.
— Отпусти, отпусти ты ее, — твердит свое Джин и, похоже, перегибает палку.
Рэй, как пружина, сжимается, затем резко раскручивается, стоя на одной ноге и запуская вторую по широкой дуге вперед
Рэй на этом не успокаивается.
— Я тебе говорил, заткнись, — орет он, — говорил? Ты заткнулся? Я тебя спрашиваю, ты заткнулся?
Рэй с размаху пинает Джина. Удар приходится тому в грудную клетку и отшвыривает беднягу на несколько футов к проезжей части. А Рэй снова рядом и уже заносит ногу.
Я стряхиваю с себя Джейни и бросаюсь к Рэю. Обхватив его обеими руками на уровне пояса, заваливаюсь на землю и тащу его за собой. И удерживаю там, как бы он ни брыкался, как бы ни рвался продолжить драку. Наконец ощущаю, что Рэй обмяк. Судя по всему, вспышка гнева в его мозгу отсверкала и погасла.
Джин садится на поребрик и пытается ощупать свой расквашенный нос. Его рубашка вся залита кровью. Мужчины в деловых костюмах — как-никак наступает утро понедельника, рабочего дня, — один за другим выходят из метро и обтекают сидящего на тротуаре окровавленного человека, как поток воды, обтекающий камень. Хотя Джину явно плохо, только один человек останавливается, но не для того, чтобы помочь ему, а чтобы обратиться к полицейскому, появившемуся на противоположной стороне улицы. Я вижу, что они оба смотрят в нашу сторону.
— Ну что, остыл? — говорю я Рэю. — А то нам надо резко сваливать.
Рэй покорно кивает. Я поднимаюсь с земли и рывком помогаю Рэю встать на ноги. Мы оба бодрым шагом двигаемся ко входу в метро. Это для нас сейчас единственный путь к отступлению. По лестнице мы скатываемся уже бегом и упираемся в ряд турникетов. Мы останавливаемся и, тяжело дыша, смотрим друг на друга. Санни, по каким-то ей одной ведомым соображениям, оказывается, увязалась за нами. Она показывает пальцем на турникеты, говорит что-то по-корейски и, обернувшись, кивает на автоматы по продаже билетов, встроенные в стену станции.
Я огрызаюсь, как отец порой огрызается на закатившего истерику малыша:
— Нет денег, сечешь? Ни хрена ты не сечешь! Ты ведь ни слова по-английски не рубишь. Слушай меня внимательно: «Нет. Денег».
Санни вдруг понимающе кивает мне и уходит. Впрочем, через секунду я вижу, что ошибся с выводами. Вместо того чтобы исчезнуть в неизвестном направлении, девушка бросается наперерез мужчине в костюме. Он не глядя огибает препятствие, и она тотчас же переключается на другого пассажира. Я, конечно, не понимаю, о чем именно она говорит с этими людьми, но выпрашивание денег в любом уголке мира выглядит примерно одинаково. Те, кто не отталкивает Санни, а на миг задерживается, чтобы выслушать ее просьбу, сперва закатывают глаза, а затем изображают глубочайшее презрение. Ну да, конечно, какой позор: корейская девушка совсем потеряла стыд и связалась с двумя пьяными и здорово помятыми иностранцами. Наконец какой-то седовласый мужчина с суровым лицом и в очках в тонкой металлической оправе протягивает Санни несколько монет. Та повисает на его рукаве и осыпает благодетеля такими благодарностями, как будто он только что спас ей жизнь. Мужчина нетерпеливо отмахивается от нее и со смущенным видом уходит.
Санни возвращается от кассы с тремя билетиками: один выдает мне, другой вкладывает в безвольно висящую руку Рэя. Ей приходится вести его к турникету и практически за него всовывать билет в прорезь аппарата. Затем она задерживается, проверяя, понял ли я, что нужно делать. Наконец мы втроем оказываемся на платформе. Удача на нашей стороне: мордобой, который в любой стране тянет, как минимум, на административный арест, Рэй устроил возле станции метро, расположенной на линии, которая ведет в аэропорт. В вагоне Санни садится рядом с Рэем, он тут же роняет голову ей на плечо и отключается.
В аэропорт мы прибываем за три часа до отправления моего рейса.
— Завтракать, — вдруг заявляет Рэй; это первое слово, которое я слышу от него с момента драки.
— У тебя же вроде денег не оставалось.
Он достает из бумажника зеленую кредитку и со слабой улыбкой пытается спародировать рекламный ролик:
— «Американ экспресс». Без карточки из дома ни ногой.
В аэропортовском буфете действительно можно рассчитаться по карточке. Мы берем целый кофейник и молча садимся за стол. Санни, нацепившая экспроприированные у Рэя темные очки, проворно расправляется с целой стопкой блинов.
На входе в таможенную зону сначала Рэй, а затем и Санни обнимают меня на прощание. Я все оглядываюсь и смотрю на них. Несмотря на веселые наряды и темные очки, чем-то они напоминают мне ту картину — с крестьянином и его женой [24] .
— Ваша поездка в нашу страну была приятной? — спрашивает у меня таможенник.
— Приятное — это, пожалуй, не то слово, которое первым приходит на ум. Но скучать мне не пришлось, это точно.
— Очень хорошо! Ваш багаж?
24
Имеется в виду картина Гранта Вуда «Американская готика» (1930) — портретное изображение крестьянина и его взрослой незамужней дочери (а не жены, как часто думают) на фоне их дома. Один из самых известных и часто пародируемых образов в американском изобразительном искусстве XX в.
— Багажа нет.
— Нет багажа?
— Да что вы все так докапываетесь до моего багажа? Неужели человек не может просто так приехать на выходные без сумок и чемоданов?
Секунду-другую таможенник внимательно смотрит на меня, а затем вновь углубляется в лежащие перед ним бумаги.
— Вот тут в графе «род занятий» указано, что вы занимаетесь бизнесом, «внешнеэкономическая деятельность». Неужели у вас даже портфеля с собой нет?
Да, были в моей жизни счастливые времена. Каких-то двадцать часов назад я по приколу вписал в свою таможенную декларацию эту чертову «внешнеэкономическую деятельность». Пошутил, называется.
— Это был визит вежливости. Предварительные переговоры без подписания документов, — на ходу сочиняю я, непроизвольно косясь на вооруженного едва ли не пулеметом солдатика-подростка; что-то сегодня корейские солдаты не кажутся мне похожими на безобидного плюшевого мишку. — Не хотелось бы торопить вас, но позволю напомнить, что мой самолет улетает в самое ближайшее время.
— Конечно-конечно, — кивает таможенник. — Один звонок — и все формальности окончены. Я только должен убедиться, что вы никогда не попадали под подозрение и не привлекались к ответственности за перевозку наркотиков.