Богач, бедняк
Шрифт:
– - Может, присядем?– - Он махнул рукой в сторону последней кабинки в ряду у противоположной стены бара. Тщательно отсчитав деньги, он оставил какую-то мелочь на стойке и, не выпуская руки Рудольфа, повел его к кабинке. Они сели за столик напротив друг друга. На нем лежали два захватанных грязными пальцами меню. Они стали изучать меню.
– - Мне суп и гамбургер,-- сделал заказ подошедшей официантке Дентон.-Чашку кофе. А вам, Рудольф?
– - То же самое,-- ответил тот.
Официантка старательно, мучительно долго записывала заказ в свой блокнот, ясно -- неграмотность, бич семьи, родовое
– - По-моему, дела у вас идут хорошо, Джордах,-- сказал Дентон, сгорбившись над столиком, глядя на Рудольфа беспокойными глазами, сильно увеличенными толстыми стеклами очков в массивной стальной оправе. Он замахал руками, чтобы предвосхитить любые возражения со стороны Рудольфа.-- Я все знаю, все,-- заявил он.-- Я получаю сведения от многих людей. Одна из них -миссис Дентон, постоянная покупательница вашего магазина. Она бывает в универмаге по три раза в неделю. Вероятно, вы ее иногда там встречали.
– - Я видел ее на прошлой неделе,-- подтвердил Рудольф.
– - Она рассказывает, что универмаг процветает. Новая лицензия на новую жизнь. Не хуже, чем в большом городе. Да, людям нравится делать покупки. У вас масса новых товаров. И, кажется, деньги сегодня водятся у всех. За исключением, может, преподавателей колледжа...-- Воспоминание о своей нужде заставило Дентона сморщить лоб. Но тут же он сказал: -- Но это неважно. Я пришел сюда не для того, чтобы жаловаться. Несомненно, Джордах, вы правильно поступили, отказавшись от работы на кафедре. Академический мир, что с него взять?– - с горечью в голосе сказал он.-- Вечная вражда, зависть, предательство, кабала, черная неблагодарность -- банка пауков. Куда лучше мир бизнеса. Даешь -- берешь. Человек человеку -- волк, если быть искренним до конца. И вверх, вверх, вверх, к самой вершине!
– - В бизнесе все не совсем так,-- мягко возразил Рудольф.
– - Нет, конечно, я понимаю,-- подхватил Дентон.-- Все зависит от характера того или иного человека. Не следует сильно уповать на теорию, в результате можно утратить чувство реального, не замечать больше живых, не окаменевших форм. В любом случае я очень рад вашему успеху и уверен, что вы здесь не поступились своими принципами ни в малейшей степени.
Официантка принесла суп. Дентон сразу начал есть.
– - Да,-- продолжал он разглагольствовать,-- если бы я начал все сызнова, то бежал бы от этих красных учебных корпусов, как от чумы. Они превратили меня в того, кого вы сейчас видите перед собой,-- узкомыслящего, озлобленного неудачника, труса...
– - Я не стал бы вас так называть, вы этого не заслужили,-- возразил Рудольф, сильно озадаченный той жесткой характеристикой, которую давал себе Дентон.
Дентон всегда казался Рудольфу человеком самовлюбленным, ему нравилось лицедействовать перед чуткой студенческой аудиторией, когда он принимался пропагандировать свои представления о погрязшей в злодейских экономических преступлениях стране.
– - Я живу в постоянном страхе, все время трясусь,-- говорил Дентон, расправляясь с супом.-- Дрожу и боюсь.
– - Может, я чем-то могу помочь вам?– - начал было Рудольф.-- Я бы...
– - У вас добрая, отзывчивая душа, Джордах, добрая душа. Я сразу вас выделил из всех. Один серьезный человек среди множества легкомысленных. Сострадание среди беспощадности.
Дентон покончил с супом, и официантка тут же принесла его гамбургер и кофе.
– - И вы не станете добиваться своей цели, тираня своих же коллег,-продолжал высокопарно Дентон, вонзая вилку в мясо.-- Я знаю ваш склад ума, я знаю ваш характер. Я наблюдал за вами долгие годы. У вас есть кодекс чести, у вас есть чувство собственного достоинства, у вас разборчивая душа, благородный ум. От этих вот глаз, Джордах, не спрячешься. Они замечают все, не только в аудитории, но и за ее стенами.
Рудольф молча ел, ожидая, когда выдохнется его хвалебный запал, понимая, что Дентон собирается попросить его о чем-то, если настолько словоохотлив перед тем, как перейти к делу, изложить свою просьбу.
– - До войны,-- все не успокаивался Дентон, яростно пережевывая гамбургер,-- было куда больше молодых людей вашего склада, более прозорливых, более дальновидных, честных, и на них всегда можно было положиться. Многих из них нет сейчас в живых, они были убиты в местах, названия которых давно стерлись из нашей памяти. Ну а нынешнее поколение...-- он печально пожал плечами, словно приходя в отчаяние от этой мысли.-- Коварное, лицемерное, расчетливое. Все хотят все получить даром. Вы придете в ужас, если я вам скажу, с каким откровенным надувательством мне приходится сталкиваться на каждом экзамене, в курсовых работах. Ах, если бы у меня только были деньги. Я бы убежал из этой страны сломя голову и стал бы жить на острове.-- Он нервно посмотрел на часы и с таинственным, заговорщическим видом огляделся по сторонам. В соседней кабинке никого не было, а четверо или пятеро посетителей, сгорбившихся над стойкой, находились далеко, вне пределов слышимости их разговора.
– - Ну, думаю, пора перейти к сути дела.-- Дентон еще больше понизил голос, наклонившись над столиком.-- Джордах, я попал в беду!
Сейчас он попросит у меня адрес подпольного акушера, взволнованно подумал Рудольф. Он уже видел броские газетные заголовки: "Любовь на студенческой лужайке", "Профессор истории попадает в скверную историю с юной студенткой"...
Рудольф старался ничем не выдавать своей тревоги и сосредоточиться целиком на еде. Гамбургер был такой толстый, сочный, картошка вся пропитана маслом.
– - Вы слышали, что я сказал?– - прошептал Дентон.
– - Вы сказали, что попали в беду.
– - Совершенно верно.-- В его голосе прозвучала профессорская нотка одобрения. Ясно: его студент его внимательно слушает.-- В большую беду,-Дентон уже неторопливо попивал кофе. Сократ с чашечкой цикуты1.-- Они напали на меня.
– - Кто это "они"?
– - Мои враги.-- Глаза Дентона внимательно выискивали в баре его врагов, переодетых в работяг, потягивающих из кружек пиво.
– - Когда я учился в колледже,-- возразил Рудольф,-- мне казалось, что вас все любили.