Богатыри и жёны
Шрифт:
Старуха. Как старика? Да мой Баба барана заколоть не в силах. И на коня не сможет без помощи взобраться.
Старик. Что ты несёшь, старуха? Да я… я сарлыка могу скрутить в бараний рог! Иль хоть тебя.
Старуха. Ты для начала подкрепись-ка сытною шурпой… а ночью на постели скрутишь.
Старик. Тьфу на тебя бесстыжая!
Советник (старику). Не слушай ты старуху. Вас, пастухов, обычно в разведчики берут за то, что запросто любой из степняков подкрасться может незамеченным
Старик смотрит вверх, щурится, трёт глаза и в конце концов падает на землю от кружения головы.
Старик. Скорей, как у крота, зарывшегося в муравейник. (Стряхивает с себя муравьёв.)
Советник. Ну, если ты не видишь, что делается вдалеке и передвигаться лишний раз не в силах… Ты запросто сумеешь притвориться кочкою в степи. Орда пройдёт, тебя не опознав, и ты сумеешь сосчитать вблизи, как много пешего и конного народа у врага. А хан, когда я доложу про твой успех, предложит пастуху награду. И, не исключено, в придачу даст красавицу взамен старухи!
Балес. И меня в разведчики возьмите! А когда вернусь мне хан подарит… красивую жену.
Советник. Старик, иди ко мне и принеси присягу!
Старик (подходит к советнику). Я согласен. Присягаю и отрекаюсь от жалкой жизни скотовода!
Советник. Приказываю тебе, старик… (почувствовав несвежий запах, который идёт от старика) помыться и завтра предстать пред светлыми очами хана. Врач тебя осмотрит и место твоё определит в строю. Итак, с тебя один дирхем. На, на, на… на медный шлем… допустим. (Протягивает раскрытую ладонь.)
Старик. О, Небо, я снова чувствую себя незаменимым! Советник, славься за то, что продаёшь…, простите господин, подаёшь надежду старику! (Отдаёт монету советнику.)
Советник (матери). Старика наверняка убьют при первом же сражении. Старуха вскоре умрёт от голода и горя, а тебя и сына угонит в рабство дикая орда.
Мать. Судьба, дарованная Небом, не то, что свора псов голодных. Кто встретит на пути своё предназначение, навряд ли палкой отобьётся от него. А мне судьбой назначено быть королевой!
Советник. Ах, как мне нравится, что ты честолюбива! Завтра я вернусь. И если к моему приезду сама себя упросишь сделаться моей женой, я смилуюсь. Но ты уже не старшей будешь среди жён, а младшей. Уж больно ты строптива. Я всё сказал!
Советник уходит. За сценой ржание коня и удаляющийся топот копыт.
Старик. Все слышали, что приказал советник? Старуха, неси сюда доспехи. Примерю и отправлюсь в город, чтобы почести стяжать и новые богатства!
Старуха. И получить от хана юную жену? Ну что же, тогда Бабаю время собираться в войско. (Подаёт старику кухонный черпак.) Вот острый боевой топор.
Старик. Хорош топорик. (Крутит в руках черпак.) Такою лёгкой и удобной алебардой я вмиг рассею вражьи войска. А где мой щит? Неси мне щит, невестка.
Мать (подаёт старику крышку от казана). Вот щит. Он скроет от ненастья и защитит от стрел, мечей… и, вероятно, от голодной смерти.
Старик (принимает крышку от казана). Ох, и тяжелы доспехи стали нынче. Или я стал… (делает шаг и падает) негоден для войны?
Старуха. Как и для любви. Бросай-ка ты доспехи, забияка. Пойдём приляжем в юрте, и пусть тебе присниться, мой тиран, как ты возлёг на ложе с юною вакханкой. (Матери.) Ну и чего замёрзла? Помоги-ка простофилю старого доставить на лежанку.
Старуха и мать уводят старика в юрту. Балес точит деревянный меч. Старуха и мать выходят из юрты. Из юрты слышен храп.
Балес (напевает). Никакой ведь нет причины ей тут сохнуть без мужчины. Хана нового найти и … Мама, бабушка, смотрите как блестит мой меч! Я теперь батыр!
Старуха (Балесу). Какой же ты батыр без шлема? Пойди-ка в юрту, и пока наш забияка спит найди старинный папин шлем.
Балес уходит в юрту.
Старуха. Зачем ты разрешаешь сыну повторять за стариком слова дурацкой песни?
Мать. Немногие разумные слова, что твой старик сказал за эти годы, не грех и повторить.
Балес выползает из юрты. На голове у него большая медная чашка.
Балес. Пока Бабайка спит, возьму его доспехи и поспешу в разведку.
Мать. А я отправлюсь во дворец. Туда, где и должно быть королеве!
Старуха. Должно там королеве быть! А деревенщине смазливой с ребёнком несмышлёным ворота во дворец закрыты.
Мать. Одену латы и проберусь под видом новобранца. Там я сниму доспехи и предстану перед ханом в новом платье с пуговками из блестящей меди. Хан, увидев красоту такую, возьмёт меня женой.
Старуха. За мужа при живом-то муже собралась? Совсем невестка потеряла разум от красоты своей. Хорошо, иди. Прошу лишь об одном: оставь в покое моего Балеса.
Мать. Оставь его себе. Балес мне во дворце не нужен.
Балес. Вот мой топор. (Берёт черпак.) А вот и щит. (Силится поднять крышку от казана.)