Боги, которых нам назначили
Шрифт:
В 1892 году Американский Комитет по пересмотру Библии объявил, что обнаружил десятки тысяч!!! разночтений в различных текстах. Это было в то время, когда были известны лишь 1700 библейских рукописей, а теперь число превышает 4500…
Библия христиан сегодня имеет множество версий: мало того, что есть отличия между переводами на разные языки, существуют различия между версиями переводов на один язык, так, в английском имеются 12 не похожих друг на друга переводов Библии.
Здесь дело не только в точности и адекватности пересказа с языка оригинала на другой, а
Один из наиболее известных проповедников Северной Америки, автор многих работ на библейские темы Кен Хэм, цитируя слова апостола Павла «Всё Писание богодухновенно…» (Второе послание к Тимофею, 3:16), вынужденно уточняет: «Каждое слово, каждая буква в первоначальном тексте Библии продиктованы Самим Богом».
Упор на слове «первоначальном» он сделал не зря. К оригиналам Ветхого Завета люди последний раз прикасались почти 2000 лет назад – все подлинники иудейских писаний сгорели при осаде римлянами Иерусалима и разрушении его главного Храма в 70 году нашей эры.
Древнейшая, дошедшая до наших времен, восстановленная иудейская Библия (ТаНаХ) на языке оригинала относится к 7 веку нашей эры. Самая ранняя христианская Библия (перевод ТаНаХа на греческий + Новый Завет на греческом) – это знаменитая рукопись Codex Vaticanus, хранящаяся в Ватикане, – датируется 4 веком нашей эры.
Оценивая их, богословы вынуждены признать: не только текстовое, но и смысловое содержание иудейского и христианского Ветхих Заветов во многом не совпадают.
Почему так произошло? Да потому, что цепь изменений, которым подверглись тексты первоисточников, тянется еще со времен Моисея, а глубина их искажений просто непостижима.
Те свитки, что сгорели в Иерусалимском Храме, тоже были далеко не изначальными – надо вспомнить, что с эпохи Моисея до времени пожара прошло почти 1,5 тысячи лет.
Иудейский пророк Иеремия еще в 6 веке до н.э. подвергал сомнению истинность содержания первых пяти книг Библии (Торы): «Как можете вы говорить: Мы мудры и Тора Господня с нами? А вот исказило ее лживое перо писцов» (Иеремия 8:8, издательство «Масад», Иерусалим 1978 г.).
Его слова в христианской Библии переведены более замысловато:
«Как вы говорите: «мы мудры, и закон Господень у нас»? А вот, лживая трость книжников и его превращает в ложь» (Иеремия 8:8, Синодальный перевод, Рим, 2001 г.)…
Западные исследователи Ветхого Завета уже сотни лет используют исключительно его иудейский вариант – Масоретский. Русскоязычную Библию, так называемый синодальный перевод, специалисты считают вообще непригодным для анализа. Тем не менее, как уже говорилось, хотя масоретский Ветхий Завет и является текстом на языке оригинала, он вовсе не является первичным, т.е. изначальным текстом Завета, полученного Моисеем.
В Книге Притчей, 30:5-6 сказано: «Всякое слово Бога чисто… Не прибавляй к словам Его, чтоб Он не обличил тебя, и ты не оказался лжецом», но «художников» от синагог и церквей сии слова не вразумляли – на библейском холсте они подмалевывали те пейзажи, что желали видеть их взоры.
Причем, в этом «творчестве» не чурались и самых «смелых» пропагандистках приемов: «Надо побольше небылиц, чтобы производить впечатление на толпу: чем меньше она понимает, тем больше восхищается. Наши отцы и учителя не всегда говорили то, что думали, а то, что влагали в их уста обстоятельства и потребности», – говорил в 4 веке святой Григорий Богослов основоположнику западной католической церкви святому Иерониму.
История появления Священной Книги в современном виде очень интересная и запутанная, но сейчас ясно одно – ее первоисточники утрачены, а современные версии Библии имеют к оригиналу такое же отношение, как небрежная черно-белая копия цветной картины – к натуре, с которой последняя писалась.
Бесчисленные правки иудеями своих священных текстов в угоду политическим потребностям, многочисленные ошибки при их копировании, а затем искажение смысла при переводе на другие языки, а потом – при его переработке христианскими церковниками в угоду текущим нуждам, и новые переводы, и новые переписки привели к тому, что у христиан нет единой Священной Книги. Те варианты, что имеют хождение, серьезно отличаются и друг от друга, и от источников на языке оригинала, а на их основе, по мнению специалистов, сегодня можно издать совершенно новую по содержанию Библию…
Помимо естественных трудностей перевода текстов, Церковь собственными руками создала еще одну проблему. Вопреки абсолютно очевидному факту, что часть книг Нового Завета это, по сути, пересказ событий, записанный сподвижниками Иисуса, а не Откровения от Господа, Ватиканский Собор в 1870 году «по вдохновению Духа» провозгласил, что все книги Нового Завета «имеют своим автором Бога и как таковые были преданы церкви».
Лев Толстой этот шаг церковников оценил вполне определено: «Допустив, что каждое слово Писания – святая истина… Признав все святое истиною, надо было оправдать все, закрывать глаза, скрывать, подтасовывать, впадать в противоречия и – увы! – часто говорить неправду» (Соединение и перевод четырех Евангелий).
Поэтому, когда сталкиваешься с утверждениями, что Книга Книг писана людьми под диктовку святого духа и каждая ее буква истинна и свята – это вызывает недоумение. Если иметь в виду ее современные издания, то заявлять такое можно только в сильном душевном волнении, когда факты, разум и логика перестают иметь силу, либо делать это в расчете на недалекие людские умы, или на тех, кто вообще не читал эту Книгу.
Реальность в том, что страницы Библии, которая находится у вас в доме или которую вы когда-либо держали в руках, написаны не только под водительством Духа Святого, но и вымощены благими намерениями «местных» авторов.
Можно ли назвать эти книги суррогатом Божьего Слова? Так резко утверждать, наверное, нельзя, скорее следует сказать, что в каждом издание Библии отразились национальные особенности и текущие потребности конкретной церкви – православной, католической, протестантской…
Тем не менее, святое Писание, подправленное людьми, не самый надежный помощник в духовных поисках. Многовековой опыт христианства показывает, что вера, имеющая в основе сомнительное слово – опора шаткая: «Злая порча и страшное бедствие заключаются в том, что человек полагает все вещи, что находит в книгах, истинными, и это тем более, если книги старые» Моисей Маймонид, еврейский философ 12 века.