Боги, пиво и дурак. Том 3
Шрифт:
— Вот мы и на месте, — сказал я, указывая на дверь.
— Ну и чудесно, — недобрым многообещающим голосом проговорил Азра. — Ты иди, а я через минуту присоединюсь.
И он улыбнулся так, что мне сразу стало невыразимо радостно, что этот человек волей случая оказался в стане моих друзей, а не врагов.
И я пошел. Привязал коня к столбу, сгреб два чудо-ларчика и двинулся на абордаж.
Стоило только мне приблизиться к двери, как она услужливо открылась, и передо мной возник уже знакомый мне старичок.
— Здравствуйте,
Он танцевал вокруг меня, как кузнечик, с заискивающей улыбкой лакея на хитром, говнистом лице.
— Пошел вон, — нахмурился я. — И желательно, подальше — а то от твоей любезности в карманах деньги пропадают.
Старикан изобразил величайшее огорчение на физиономии.
— Господин, да как же это! Разве я бы посмел?..
— Карл, тебе что было сказано? Исчезни! — раздался из кабинета незнакомый мне голос.
Старик со вздохом отступил в сторону, теряя ко мне всякий интерес, и вместе с ним теряя театральную мимику. Теперь это было уставшее, пожеванное лицо, какое бывает у престарелых бывших алкоголиков.
А я пошел во внутренние комнаты — прямо в плаще и шляпе.
— Приветствую! — сказал я крепкому седовласому мужчине, сидевшему за столом. — С кем я могу поговорить о завершенном заказе гильдии?
Седой поднялся с кресла.
— Например, вы можете поговорить об этом со мной, — сказал он, устремляя на меня умный, холодный взгляд из-под кустистых бровей. — Я — Варфоломей Горский, один из трех основателей гильдии. Подходящий вариант для разговора?
Мне не понравилось, каким тоном он это сказал. Как будто рассчитывал произвести на меня неизгладимое впечатление своим величием. Но мне-то начхать, ну основатель и основатель. Однако ответил максимально вежливо:
— Буду польщен возможностью решить дела с вами.
Я поставил на пол свои ларцы, снял шляпу и полез во внутренний карман за договором.
— ... Меня зовут Даниил, я из школы «Парящего грифа». Совсем недавно ваши люди оформили на меня персональное задание... — начал было я обрисовывать ситуацию, но седой меня перебил.
— Я знаю, кто вы, и суть заказа тоже, — сказал он. — Присаживайтесь.
Горский жестом указал на выставленные в ряд кресла напротив своего стола.
— Благодарю.
Внутренне я напрягся, ожидая обещанного Азрой юления. Но внешне сохранял совершенно безмятежный вид. Присев в кресло, я как бы между делом подвинул ларцы к себе поближе, прямо промеж колен. Так оно было как-то надежней.
— Давайте для начала я отнесу их в задние комнаты, чтобы не мешали, — любезно предложил седой, направляясь ко мне.
Э-ээ нет, дядя. Так дело не пойдет! Не настолько уж я доверчивый, чтобы меня так топорно обыграть можно было.
— Нет-нет, давайте лучше без спешки, и все по порядку, — с доброжелательной улыбкой сказал я Горскому, положив на крышку верхнего
Седой поднял на меня пристальный холодный взгляд.
— Однако же перед нами не пиво, и мы не в кабаке. Да и я — не трактирщик.
Я тоже изменился в лице. И уже с серьезным видом возразил:
— Ну так ведь и я не мальчик, господин Горский. При всем уважении.
Варфоломей Горский с желчной усмешкой проговорил:
— Ну что ж. При всем уважении, прежде чем я завизирую договор как исполненный, нам бы решить еще один небольшой вопрос.
— Это по поводу королевской доски? Мы договаривались на доплату в двести золотых.
— В самом деле? — проговорил седой, усаживаясь на свое место. Он вынул из кармана свой экземпляр договора и, водрузив на нос пенсне, демонстративно пробежал глазами по строчкам.
— Королевская доска, говорите? Какая жалость, но почему-то я не могу найти ни одного упоминания об этом предмете. Есть только пункт о каком-то «льготном предоставлении исполнителю оговоренной ранее услуги».
Горский неторопливо снял с носа пенсне, и, вернув его в карман, с тонкой улыбкой уставился на меня. Его на удивление тонкие и белые для такого возраста пальцы переплелись между собой, образуя на столе символичный замок.
Горячая волны прихлынула к моим щекам.
Я впился взглядом в свою бумагу. Неужели там так и написано?..
Седой мне не мешал. С лисьим выражением на умном лице он наблюдал, как я перечитываю текст.
А потом мягко, почти вкрадчиво проговорил:
— Все-таки вы еще очень молоды для большой игры.
— Особенно, если она ведется краплеными картами, — пробормотал я себе под нос.
Горский негромко рассмеялся.
— Ну что вы. Зачем же так сразу? Все по-честному, и совершенно законно. Но вообще... — он чуть прищурился. — даже наличие крапленых карт в кармане не гарантирует выигрыша тому, кто не умеет ими пользоваться. Однако же не расстраивайтесь. Мы готовы пойти вам навстречу и предоставить желаемый предмет, но при условии, что и вы окажете нам... свое расположение.
— Что вы хотите? — хмуро спросил я.
— О, небольшой пустяк. Нам нужна... подробная карта древнего города, который вы посетили.
— Вот как, значит...
Он хочет карту, чтобы снарядить туда свою собственную экспедицию? Или же чтобы продать ее кому-то еще? Справится ли Арахна с нагрянувшими гостями, и чем все это обернется для восьминогих любителей Питера Паркера?..
Продать их всех за королевскую доску?
Да в жопу.
— Ну, значит, не сладилось наше дело, — заявил я, решительно поднимаясь со своего места. — Бывает. Значит, поищу ларцам другого владельца.