Богиня пустыни
Шрифт:
— Я именно так и представляла себе нашу встречу.
Он улыбнулся и, прежде чем она успела отстраниться, сердечно обнял ее.
— Простите меня, — проговорил он, — но мне так приятно это сделать!
Она ответила ему улыбкой и сказала примирительно:
— Привет, Валериан.
— Что вы, к черту, здесь делаете? Что-то дома…
— Нет, все в порядке, не беспокойтесь.
Он смотрел ей в глаза, и на какое-то мгновение у нее возникло ощущение, что перед ней стоит совершенно другой мужчина. Он и Адриан были близнецами, их сходство
Ей вспомнился сюжет из Библии: жена Лота, убегая из Содома и Гоморры, обернулась вопреки воле Бога, чтобы бросить последний взгляд на свой разрушенный город, и в наказание за это превратилась в соляной столб. Валериан внешне выглядел целым и невредимым, но внутри он также был из соли. Он выглядел как человек, видевший нечто ужасное.
— Что вы здесь делаете? — спросил он еще раз. Он теперь немного понизил голос, из-за чего казалось, что он стал говорить резче.
— Я надеялась, что вы сможете мне помочь, — откровенно призналась Сендрин. При этом она вовсе не была уверена, что действительно этого хотела. Все выглядело намного более серьезным и запутанным, чем она себе это представляла. Она надеялась, что сможет поговорить с ним с глазу на глаз, верила в то, что он знает путь, по которому она могла бы идти дальше. Теперь эта идея показалась ей очень наивной.
— Помочь? — озадаченно переспросил он. — В чем?
Сендрин молчала, пытаясь подобрать нужные слова, когда Валериан внезапно посмотрел через ее плечо и, кажется, что-то заметил. Он резко схватил ее под руку и, прячась за верблюдами, потянул к баракам.
— Нас может увидеть мое начальство, — объяснил он ей по пути. — Вы, — единственная женщина в этом форте, Сендрин. Мы не сможем долго беседовать наедине. Вас либо арестуют, либо пригласят в столовую коменданта. Так или иначе, вам придется ответить, на множество вопросов, и, вероятно, будет лучше, если сначала вы обо всем расскажете мне.
Она вырвала у него руку, но следовала за ним беспрекословно, пока они не очутились в тени между бараками. У них было лишь несколько минут. Скорее всего, информация о том, что Валериан Каскаден исчез с молодой женщиной за строениями, уже разносилась по форту со скоростью пламени.
— Мое присутствие здесь не имеет ничего общего с вашей семьей, — объяснила она. — Ваша мать отпустила меня.
— Для чего?
— Для посещения моего брата.
— Вашего брата? Он что, здесь, в форте?
— Он живет на побережье.
— Тогда вы заблудились.
— Очень остроумно.
Он быстро выглянул за угол и вернулся к ней.
— Ну?
Она долго размышляла над тем, как лучше ему все это преподнести, но теперь она решилась говорить напрямик, чистую правду. По меньшей мере,
— Мне нужно в пустыню. Дальше на восток.
— Конечно, — ответил он серьезно. — Куда же еще?
— Я не шучу, Валериан, — возмутилась она.
Он закусил губу и закатил глаза.
— Сендрин, черт побери, что с вами стряслось?
— Я не могу вам этого объяснить. Вы просто должны мне доверять. — Она казалась сама себе маленьким ребенком, который со всей серьезностью пытался доказать матери, что это на самом деле Дед Мороз украл джем из кладовой. — Я должна отправиться туда, в совершенно определенное место. И вы — единственный, кто может мне в этом помочь.
Он секунду помолчал, изучая ее пронзительным взглядом. Затем он, кажется, осознал, что это действительно было для нее очень серьезно. Теперь он выглядел почти испуганным.
— Я слышал, что нет смысла пытаться убедить сумасшедшего в его безумии, — проговорил он.
— Разумеется, — она импульсивно наклонилась и поцеловала его в щеку.
— Что это значит? — спросил он, При этом Валериан казался немного возмущенным. — Вы терпеть меня не можете, Сендрин. Последний раз, когда мы с вами находились так близко друг к другу, вы меня оплевали. Уже забыли?
— У меня была веская причина.
— Вы стали еще упрямее, чем были тогда. — Он еще раз украдкой осмотрел двор, было заметно, что он при этом не очень нервничал. У Сендрин снова возникло такое чувство, что немногое могло бы его напугать. Она снова спросила себя, что он такое пережил, что могло так его изменить, что пережили все эти мужчины?
— Куда вы собрались? Что это за место? — наконец спросил он.
— Этого я не могу вам сказать.
— Я так и знал, что ваш ответ будет таким. — Он глубоко вздохнул, словно принимая тяжелое решение. — Зачем вам вообще нужна моя помощь? До сих пор вы действовали самостоятельно. Почему бы вам и дальше.
— Прекратите, — резко перебила она. — Вы знаете так же хорошо, как и я, что та пустыня — нечто совершенно иное, чем местность на запад отсюда.
Он кивнул.
— Вы умрете, если отправитесь туда.
— Вероятно.
— Это связано с вашим братом?
— Нет. Элиас не знает, что я здесь, правда!
Она добавила мысленно: если Нанна не рассказала ему об этом.
Но даже это не могло бы ничего изменить.
— Чего вы от меня хотите? — прошипел он. — Я должен взять за повод вашего верблюда и отвести вас туда?
Она покачала головой.
— Что тогда вам нужно? Лошади? Машина? Вы потребуете от меня, чтобы я обокрал армию?
— У меня достаточно денег. — Это было не совсем так. Той суммы, которую ей дал с собой Элиас, хватило бы самое большее, чтобы заплатить еще за одно животное, но тогда едва ли что-то осталось бы на необходимое снабжение. Ей требовались пища и вода минимум на две недели.
— У вас больше нет денег, — сообразил он, — иначе мы не вели бы эту беседу.