Большая книга афоризмов
Шрифт:
Юмор — очень редкий металл.
Юмор, конечно, восстанавливает то, что разрушает пафос, но когда его очень много — он сам начинает разрушать. А от хронического юмора образуется цинизм, с которым жить очень удобно, потому что человек все недооценивает. Всему назначает низкую цену.
Цинизм — это юмор в плохом настроении.
Только
Черного юмора не существует, потому что не бывает белого юмора.
Если у человека нет чувства юмора, у него по крайней мере должно быть чувство, что у него нет чувства юмора.
Если человек лишен чувства юмора, значит, было за что.
С возрастом женщины все больше полагаются на косметику, а мужчины — на свое чувство юмора.
Меняю чувство юмора на повод для смеха.
Я
Язва
Причина язвы не в том, что вы едите, а в том, что гложет вас.
Язва — болезнь заразная. Ее можно подхватить от начальства.
Если вы не перевариваете своего начальника, то язва желудка вам обеспечена.
Язык
Язык — слишком важная вещь, чтобы доверять его языковедам.
Язык — это диалект, обладающий собственной армией и флотом.
Немецкий язык в сущности богат, но в немецкой разговорной речи мы пользуемся только десятой долей этого богатства; таким образом, фактически мы бедны словом.
Французский язык в сущности беден, но французы умеют использовать все, что в нем имеется, в интересах разговорной речи, и поэтому они на деле богаты словом.
Извращенцы! Языком насилуют грамматику.
Сколько уж раз взламывали сокровищницу национального языка, чтобы его обогатить.
Только мертвые языки обретают бессмертие.
Чем хуже владеешь языком, тем меньше можешь на нем соврать.
Язык дан человеку для того, чтобы скрывать свои мысли.
Если язык дан человеку для того, чтобы скрывать свои мысли, то некоторым он совершенно не нужен.
Язык используется либо для выражения мыслей, либо для сокрытия мыслей, либо вместо мыслей.
Нет лучшего кляпа, чем официально разрешенный язык.
Можно объясняться с теми, кто говорит на другом языке, но не с теми, кто в те же слова вкладывает совсем другой смысл.
Труднее всего научиться общему языку.
На любом языке я умею говорить со всеми, но этим инструментом я стараюсь не пользоваться.
Указатель имен
Указатель включает более 2500 имен. Национальная и государственная принадлежность отечественных авторов не указывается. Если об авторе сказано просто: «писатель», «политик», «сатирик» и т.д., речь всегда идет о русском, российском либо советском авторе или деятеле.
Настоящее имя автора, писавшего или выступавшего под псевдонимом, указывается лишь в виде исключения (обычно в тех случаях, когда псевдоним состоит из одного слова, или если автор-женщина берет мужской псевдоним).
Если об иностранном авторе нет никаких сведений или же есть только даты жизни, по возможности приводится также оригинальное написание его имени (латиницей).
Сокращение «ЛГ» означает «Литературная газета».
При транскрипции иностранных имен использовались следующие справочники:
Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте. — М., 1985.
Ермолович Д. И. Англо-русский словарь персоналий. — М., 1993.
Лидин Р. А. Иностранные фамилии и личные имена: Практическая транскрипция... — М., 1998.
Рыбакин А. И. Словарь английских личных имен. — М., 1989.
Рыбакин А. И. Словарь английских фамилий. — М., 1986.
А
Абакумов В., автор 16-й полосы «ЛГ»
Август (Октавиан Август) (63 до н.э. — 14 н.э.), римский император
Августин (354—430), раннехристианский богослов
Авербух, Юрий (Санкт-Петербург), автор 16-й полосы «ЛГ»
Аверченко, Аркадий Тимофеевич (1881—1925), сатирик
Аврелий, Марк (121—180), римский император, философ-стоик
Агафон (конец V — нач. IV в. до н.э.), афинский драматург
Адамс, Генри Брукс (1838—1918), американский историк