Большие неприятности
Шрифт:
— Что он говорит? — запыхавшаяся Моника подбежала к остальным.
— Говорит, что они в самолете, — ответил Элиот. — Вон там.
— Показывай! — Моника схватила Пагги за рукав и потянула к посту контроля безопасности. Он нехотя выпустил руку Нины и, спотыкаясь, побежал за ней.
— Полиция! Срочно! — крикнула Моника, когда они поравнялись с началом очереди. — С дороги! — она протащила Пагги через ворота металлодетектора, и аппарат, реагируя на ее значок, загудел. Тут же на их пути вырос человек с брюшком. — Послушайте! — закричала Моника. — Я из полиции. Чрезвычайное происшествие! Мы с этим человеком бежим вон в тот
— Мне нужно его сканировать, — страж ворот показал на Пагги ручным детектором.
— Боже, вы что, не слышали? — взорвалась Моника. — Я сказала, что дело срочное. В самолете заложники…
— А я сказал, что мне нужно его сканировать, — человек с брюшком взмахнул детектором у Моники перед лицом. — Правила есть правила.
— Сканируй где-нибудь подальше! — она вырвала детектор и швырнула через плечо. Увернулась от стража ворот и дернула за собой Пагги.
— Эй! — раздалось вслед. — Постойте! Так нельзя!
— Извините, — через ворота металлодетектора спешил Элиот. Следом Анна, Мэтт и Нина. — Мы с ними.
— Стойте! — человек с брюшком тщетно пытался преградить дорогу группе нарушителей правил. — Служба безопасности, сюда!
— Служба безопасности, сюда! — хором поддержали рентгеновская женщина и суровая женщина в конце транспортера. — Служба безопасности, сюда! — закричали другие работники поста.
К посту безопасности был прикреплен полицейский офицер по имени Ральф Пендик. Он был старше, но нисколько не сообразительнее своего брата Джека Пендика — того самого, что, проявив бдительность, сорвал «покушение» на Дженни Герк, паля куда придется на автостоянке. Ральфу Пендику был дан приказ ни при каких обстоятельствах не покидать поста безопасности. И он крепился изо всех сил, когда услышал по рации о скандале у стойки «Дельты». Пендик с возрастающей завистью наблюдал, как другие полицейские бежали мимо — туда, где что-то происходило. А здесь, на посту, никогда ничего не случалось. В конце концов Ральф не выдержал и, оставив дежурство, рванул к «Дельте». А потому отозваться на призывы служащих поста, которые без умолку кричали в спины быстро убегавших Моники, Пагги, Элиота, Мэтта, Анны и Нины: «Служба безопасности, сюда!», было некому.
Человек с брюшком шустро проковылял к стенному телефону, набрал номер и от возбуждения начал кричать в трубку что-то почти невнятное:
Прорыв через пост безопасности! В деле замешан полицейский офицер! Люди прошли без досмотра! Они могли пронести спрятанные… портативные компьютеры!
— Не видишь, что там происходит? — спросил Леонард. Они подошли к огромной толпе у стойки «Дельты».
— Не-а, — Генри вытянул шею. — Вижу только людей, которые тоже хотят посмотреть.
— Проклятье! — выругался Леонард. — Надо пробираться к стойке.
— Давай попробуем, — отозвался Генри и начал расталкивать людей, которые заорали на него на разных языках. Из обрывков английского удалось понять, что впереди полиция, кто-то ранен и что-то ползает. Толпа становилась плотнее, пихаться приходилось сильнее. И с каждым новым усилием Генри укреплялся в решимости: надо… поскорее… выбираться… из… этого… шандарахнутого… места.
У самой стойки толпа сделалась почти непроницаемой: сзади напирали люди, которым хотелось посмотреть, что случилось, а спереди — те, кто спешил от чего-то удрать.
Снейк выходил из себя. Минута бежала за минутой, а два прыщавых пилота все так же колупались с рычагами, трепались в микрофон, и самолет не двигался с места. Снейк выглядывал из окна и смотрел на дверь терминала, ожидая, что она вот-вот откроется. Наконец он не выдержал и поднялся в проход.
— Эй, заводи свои чертовы моторы!
Джастин, Фрэнк и пенсионеры разом обернулись и пронзили его гневными взглядами, пока не заметили направленный в сторону кабины пистолет. Пенсионеры охнули и откинулись на спинки — прочь с линии прицела. А Джастин и Фрэнк, обмерев, уставились в круглую дырочку дула. Фрэнк при этом обмочил свои новые летные брюки.
— Заводи свои чертовы моторы сейчас же! — повторил Снейк.
— Мы… мы… — заикаясь, пробормотал Джастин. — Я хочу сказать… дверь. Надо закрыть дверь.
— Сам закрою, прыщавка! — он больше не даст никому улизнуть. — Заводи свои гребаные моторы и дуй на эти гребаные Багамы, иначе я вам обоим вышибу ваши гребаные мозги.
После этой фразы трое из четырех пенсионеров тоже замочили штаны. А Джастин и Фрэнк принялись бешено запускать двигатели. Винт с правой стороны начал очень медленно вращаться.
— Снейк! — позвал Эдди. Он выглядывал из окна.
— Что? — Снейк обернулся и проследил за его взглядом. — Черт! О, черт!
Дверь терминала открылась, из нее выскочил знакомый коротышка — тот самый ублюдок — и показал на самолет… полицейской шмаре. Грязная сука!
Снейк зашипел на Джастина и Фрэнка:
— Поехали! Сейчас же! — высунулся из люка самолета и выпалил в Монику. Та тут же нырнула обратно в здание, втащила за собой коротышку и захлопнула дверь.
— Какого черта стоим? — завопил Снейк.
— Надо завести второй двигатель, — крикнул в ответ Джастин. Правый, прочихавшись и прострелявшись, ревел вовсю. Начал вращаться левый винт. Снейк посмотрел на дверь терминала. Створка была приоткрыта так, что образовалась щель. Но он не видел, что происходило внутри. Снейк снова повернулся к кабине, где Джастин что-то говорил в микрофон.
— Ты с кем? — заорал он.
— Ни с кем, — Джастин старался перекричать шум моторов. — С ним, — он показал на Фрэнка.
— Снимайте эти штуковины!
— Они нам нужны, чтобы вести переговоры с вышкой.
— Снимайте, прыщавки, — Снейк наставил пистолет на кабину. Джастин и Фрэнк тут же стянули наушники.
— А теперь вывозите нас отсюда!
— А как быть с дверью? — спросил Джастин.
— О двери позабочусь я, — Снейк собирался оставить ее пока открытой, на случай, если снова придется стрелять.
Джастин покачал головой, отпустил тормоз и легонько двинул сектора газа вперед. Самолет медленно покатился.