Болтливые куклы
Шрифт:
Когда девушка, оглушенная страхом и высотой, пришла в себя, она увидела рядом не зубастое чудовище с острым гребнем на спине, а красивого молодого мужчину с небывалыми белыми волосами. И сказать по правде, он тоже был ох как хорош — и широкими плечами, и благородным лицом, и высоким ростом. Вот только глаза его, вишневые, точно молодое вино, поблескивали дико и пугающе. Была в этих глазах бездонная глубина и сила, непостижимая для человека.
Но и девушка ему досталась не из слабых.
Осознав, что с ней приключилось, она не стала убиваться по своей загубленной молодости, как это поют в глупых девичьих песнях, а вместо того — обрадовалась. В родной деревне ее так и этак ждала бы
А стать женой молодого красивого дракона — значит обрести невиданную удивительную судьбу.
И потому, когда Файрэн принес ей в дар жемчужное ожерелье, невеста приняла это подношение благосклонно.
Дракон не принуждал ее силой отдавать свою девическую честь — он был умен и чуток. Ему хотелось покорить не тело, но душу своей добычи. Ему хотелось любви. И лишь спустя несколько дней, когда однажды ночью она оставила дверь в свою комнату приоткрытой, Файрэн позволил себе нарушить ночное уединение своей невесты. И она не прогнала его.
В ту ночь они вместе совершили полет, который был внове для них обоих. А поутру Файрэн проснулся, держа в объятиях свою прекрасную жену, и улыбнулся, как улыбается счастливый хищник после охоты — обнажив острые зубы и прищурив вишневые глаза.
Не помня своей матери, Файрэн мало понимал, как следует обходиться с женщиной, но он был рожден близко к небу и превыше всего ценил свободу. А потому его жене не пришлось плакать от обид — она имела возможность делать в горном замке все, что пожелает. Вместе со своим необыкновенным мужем она могла целый день играть в прятки, изучая бесконечные анфилады комнат, населенных лишь старыми вещами и пылью, или сидеть на краю обрыва и бросать вниз звонкие маленькие камни, или целый день проводить в неге и блаженстве, не выбираясь из спальни. У Файрэна не было слуг, но он без труда мог доставать еду и напитки прямо из воздуха. Такова особенность всех файрэнов — когда они находятся в человеческом образе, вся огромная драконья мощь обращается для них в магическую силу (куда-то ведь надо ей деваться).
И все было хорошо у молодого дракона и его жены, пока однажды девушка не заболела. Файрэн мог легко исцелить себя одним только изменением облика от звериного к человечьему и обратно, но про обычные людские болезни ничего не знал. Когда он понял, что неведомый недуг не желает отступать, жалость наполнила его сердце и Файрэн понял, что должен спуститься на землю. Обернувшись драконом, он подхватил свою избранницу и перенес ее через высокие склоны гор и глубокие провалы ущелий — к людям. Ему хватило ума не возвращаться в ту деревню, откуда он украл жену. Вот только пока он летел, весть о появлении крылатого вора неслась вслед за ним через все подгорные земли, куда он давно уже не спускался. И к тому моменту, когда Файрэн, приняв образ человека, потребовал лекаря для своей женщины, ее отец и братья уже оседлали коней и во весь опор неслись к соседской деревушке. А добравшись до места, они не стали начинать беседы с тем, против кого уже давно затаили злобу. Не стали даже судить его, как это положено у всех людей. Прежде, чем Файрэн успел понять, что происходит, и вернуть себе драконьи зубы, на него набросили тяжелую сеть. И пока его жена, ничего не подозревая, сидела в хижине лекаря, разгневанные родичи без лишних слов зарубили белого файрэна, который посмел украсть самую прекрасную девушку из их краев.
Когда она вышла из хижины, привлеченная звуками борьбы, все уже было кончено. Молодая жена стала вдовой, а волшебная кровь дракона щедро пропитала сухую землю.
На этом легенда могла бы и окончиться, а вместе с нею — и благородный небесный род белых драконов. Но тот недуг, что изводил молодую жену Файрэна, на деле оказался всего лишь мучительными признаками беременности. Вынашивать дитя дракона вовсе не так просто, как обычного человеческого ребенка…
Вновь оказавшись в своей семье, драконья вдова не обрела ни любви, ни счастья — все смотрели на ее круглеющий живот с осуждением, сама же она бесконечно тосковала по своему крылатому Файрэну, который умел то, что не под силу никому из людей.
В назначенный срок из черева ее родился крепкий и здоровый мальчик с волосами цветом, как драконья кость, мраморно-белой кожей и вишневыми глазами. Женщина назвала его Зар-Файрэн, что на древнем наречии означало 'Белый дракон'. Он был истинным продолжателем своего рода, и люди в деревне сразу поняли это. Старейшины велели матери сбросить младенца с обрыва в ущелье, чтобы крылатые властители неба никогда больше не угрожали покою этих земель.
И тогда драконья вдова ушла из отчего дома. Пешком, с сыном в котомке за плечами, она отправилась в дальний путь и через много дней обрела новое убежище далеко от тех мест, где жила прежде. Оторванный от гор, лишенный силы родной земли и знаний своего родителя, Зар-Файрэн рос обычным человеком. Но настал день, когда древняя кровь наконец пробудилась в нем и позвала возмужавшего драконьего сына к великим свершениям.
Зар-Файрэн стал непобедимым полководцем и завоевателем. Он покорил все земли от Черных гор до Серебряного моря, а после себя оставил великую династию — род Файрэнов. Людей, в чьих жилах течет кровь небес. Кровь повелителей и победителей.
Беседа с Вершителем затянулась до позднего вечера. А когда старик, наконец, отпустил Зара, тот еще на несколько часов угодил в плен к дворцовому целителю. Лекарь долго втирал в его кожу пахучие мази, втыкал тонкие иглы в самые неожиданные точки на теле, массировал пальцами голову и шею, а напоследок заставил выпить какой-то невыносимо горький отвар. Зато когда Зар остался один, ему показалось, что он за минувшие часы стал легким, как туман над водой. Осталось только лечь на кровать и уснуть.
Никаких снов он не видел, но утром распахнул глаза с таким чувством, будто вернулся в детство. Физическая боль почти ушла, а душевная притупилась до той степени, когда ее уже вполне можно терпеть.
Новая жизнь ждала его — со всеми новыми делами, вопросами и трудностями.
И Зар даже не предполагал, как много у него этих дел.
Только спустя несколько дней он, наконец, нашел в себе мужество лично отправиться в дом Ри, чтобы встретиться с Шеном. Из кратких докладов Зар знал, что его покалеченный друг вернулся в родовое поместье, но едва ли мог понять, в каком состоянии находятся душа и разум Шена.
По городу теперь приходилось перемещаться в высокой повозке и в сопровождении стражей. И это, почему-то выходило дольше, чем пешком.
В роскошном доме семьи Ри его приняли с подобострастием и какой-то очень неестественной радостью. Слуги едва ли не на коленях ползали, а сами хозяева с порога начали делать попытки вручить ему какие-то подарки. Зар недоуменно отверг эти глупости — он явился сюда вовсе не за подношениями и почестями. Спасибо, этого хватило во дворце… За последние несколько дней он принял столько даров, что ими была завалена вся его комната. Самые надежные люди Вершителя лично проверяли каждый такой подарок, чтобы убедиться в отсутствии отравленных вещей или каких-нибудь других неприятных секретов с выскакивающими внезапно лезвиями.