Борьба за трон
Шрифт:
Капитан Кросби отличался огромным ростом и прекрасным сложением. Он был одет в темное дорожное платье, высокие сапоги и широкополую шляпу с пером.
Спутник его был гораздо ниже и коренастее его и казался старше его лет на двадцать. Сюртук из темного драпа с высоким стоячим воротником обличал в нем квакера.
На нем был скромный парик, простая шляпа и длинный белый галстук. Так как ехать ему приходилось верхом, то ему нельзя было отказаться от некоторого комфорта в виде больших сапог и хлыста,
Лицо доктора Бромфильда носило отпечаток доброты и кротости. Хотя он, очевидно, принадлежал к мирным людям, но натура у него была боевая и его легко было вовлечь в мятежное восстание. Он немало изъездил на своем веку и – странное дело – всюду находил прекрасный прием у католического дворянства северной Англии, у которого чувствовал себя, как дома.
Некоторые утверждали, что одеяние квакера было простым маскарадом, но слухи эти оставались голословными. Достоверно было только одно, – что он был в дружбе со знаменитым Вильямом Пенном.
Доктор Бромфильд впервые появился в Майерскофе, хотя его давно уже приглашали приехать сюда. Он прибыл прямо из Престона, где встретился с Вальтером Кросби, который и привез его с собою.
Пока полковник приветливо здоровался с новоприбывшими, доктор Бромфильд быстро осмотрел зал и заметил таможенных досмотрщиков, о которых его успел предупредить Горнби.
Он узнал также Арчера и Фоулера и припомнил Каусона, на судне которого ему однажды пришлось совершать переход.
– У вас здесь, как я вижу, не совсем приятные посетители, друг мой, – сказал он полковнику.
– Да. Не знаю, что мне с ними делать. Если отпустить их, то они, очевидно, добьются приказа о моем аресте.
– Кроме того, они легко могут получить помощь от капитана Бриджа, который рыщет в окрестностях с отрядом голландских драгун, – сказал Вальтер Кросби.
– Не лучше ли было бы подкупить их? – спросил доктор Бромфильд. – Я мог бы попробовать спасти вас от ланкастерской тюрьмы.
– Как вы думаете, возьмут они взятку или нет? – спросил полковник.
– Ручаюсь вам, что возьмут, только дайте побольше, – продолжал Бромфильд.
– Капитана Бриджа и его гвардейцев также можно подкупить, – заметил Кросби.
– Отлично, я дам этим молодцам на дорогу, – сказал полковник. – Но нужно иметь какое-нибудь ручательство в том, что они не явятся сюда вторично.
– Тогда застрелите их обоих, – засмеялся Вальтер.
– Нет. Это вызовет волнение. Уведете их в другую комнату, а я устрою дело к вашему удовольствию, – промолвил доктор Бромфильд.
Послушавшись его, полковник увел таможенных в свой кабинет, куда за ними последовал и доктор.
Полковник отпер бюро и вынул оттуда мешок с золотом.
– Сколько у вас здесь? – спросил Бромфильд.
– Двести гиней. Довольно этого?
– Даже слишком. Лучше будет действовать прямо.
По его знаку ввели обоих таможенных.
– Пусть подадут лошадей этих джентльменов, – сказал полковник.
– Стало быть, вы хотите отпустить нас, полковник, – воскликнули досмотрщики.
– Доктор Бромфильд объяснит вам мои намерения.
– Полковник Тильдеслей полагает, что некоторые неприятности, которые здесь произошли, нужно предать забвению, – сказал Бромфильд. – Он надеется, что мы можем лучше столковаться между собой. В доказательство своего доброго расположения к вам он просит вас принять от него этот мешок с деньгами, в котором, как мне известно, двести гиней.
Услышав эту цифру, таможенные не могли скрыть своего изумления и жадно посматривали на мешок, не решаясь, однако, взять его.
Видя, что они колеблются, доктор Бромфильд стал действовать энергичнее.
– Не отказывайтесь, пожалуйста, от этого подарка, – сказал он. – Вы можете оказать полковнику Тильдеслею услугу, за которую он готов поблагодарить вас заранее.
После такого намека досмотрщики, не говоря ни слова, взяли мешок и заявили, что они готовы исполнить желание полковника и не будут больше вмешиваться в его дела.
– Я полагаю, что Каусона вам лучше взять с собою, – сказал вошедший полковник.
Таможенные выразили согласие и вскоре вместе с судовладельцем покинули Майерскоф.
Прибыв в маленькую гостиницу в Кокергам, они нашли там почтовых лошадей, которые уже вернулись обратно. На этот раз они не нашли нужным входить в какие бы то ни было объяснения с Томом Твистоном, но хитрый трактирщик быстро заметил, что они были более чем довольны результатом своей поездки.
II. Тайный предатель
После отъезда таможенных и Каусона гости и хозяева Майерскофа собрались в комнате, прилегавшей к библиотеке, и стали совещаться о том, что теперь делать. На этом совещании было разрешено присутствовать и Беатрисе в качестве ревностной сторонницы короля Иакова.
Велено было принести сюда седельные вьюки, которыми Горнби успел овладеть в церкви, и Лент – мы должны с этих пор называть его настоящим именем – открыл их. Он вынул оттуда несколько бланков патентов и положил их на стол, за которым сидели все присутствовавшие.
– Я привез эти патенты прямо от его величества короля Иакова, которого я имел счастье видеть всего неделю тому назад с генералом Розеном и Гамильтоном перед Лондондерри. Один из этих патентов предназначается для вас, полковник, – сказал он, обращаясь к Тильдеслею. – Это назначение вас полковником драгунского полка с предоставлением вам права самому выбрать себе офицеров.