Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:
Сэр Брунетто — Брунетто Латини, или Латано (род. ок. 1220 г., умер ок. 1295 г.), ученый, поэт и государственный деятель Флорентийской коммуны, сторонник гвельфской партии. Ему принадлежат: «Книга о сокровище», обширная энциклопедия в прозе на французском языке, и «Малое сокровище», дидактическая поэма в итальянских стихах. Молодой Данте, к которому Брунетто Латини относился дружески, многими знаниями был обязан ему и смотрел на него как на своего учителя.
Звезде твоей доверься. — И Брунетто Латини и Данте разделяли всеобщее убеждение средневековья в том, что небесные светила и их сочетания влияют на судьбу и характер человека, а также на явления земной природы.
В ранний срок — то есть когда Данте был еще молод.
Но этот злой народ… — то есть флорентийцы. Согласно местной легенде, римляне, разрушив во времена Цезаря город Фьезоле, основали на берегу Арно, у подножия Фьезольских высот, Флоренцию, и многие фьезоланцы туда переселились. Впоследствии
Слепыми их прозвали изначала. — В «Хронике» Дж. Виллани (II, 1) приводится такое объяснение этой клички: поверив обещаниям остготского короля Тотилы, флорентийцы впустили его в свой город, а он истребил жителей и не оставил камня на камне.
В обоих станах — в стане Белых и в стане Черных.
Тебя взалкают — то есть «захотят тебя поглотить, уничтожить: Черные — как своего противника. Белые — как отпавшего от них сторонника» (Р., XVII, 61-69).
Фьезольские твари — флорентийцы, в большинстве своем — потомки фьезоланцев (см. прим. 61-63).
В гнездилище неправды и тревог — во Флоренции.
К жизни вечной — то есть к бессмертию славы.
Другие записи — предсказания Чакко (А., VI, 64-72) и Фаринаты (А., X, 79-81).
Та, кто умеет — Беатриче (А., X, 130-132).
К таким, посулам — к предвещаниям грядущих невзгод.
Мой учитель — Вергилий.