Божественное свидание и прочий флирт
Шрифт:
— Прямо из духовки, Джордж. Какой кусочек тебе нравится?
Он выбрал и немного откусил. Сыр еще не остыл, и он обжег себе язык, но не показал виду.
— Потрясающе, — оценил он. — Неужели ты сама ее приготовила?
Мерил поставила поднос на стол и взяла себе маленький кусочек.
— Да. Я люблю делать пиццу. Мне вообще нравится готовить итальянские блюда. Просто люблю этим заниматься.
— А я совсем не умею готовить, — признался Джордж. — Жаль, конечно.
— Тогда кто же для тебя
Джордж уставился на свои туфли — новые, из замши, с причудливыми носками. Безусловно, это были самые лучшие туфли в магазине.
— На самом деле… моя мать.
Мерил улыбнулась.
— Как повезло! Держу пари, она — хорошая хозяйка.
Джордж тут же вспомнил ненавистные запеканки — картофельные с мясом и овощные.
— Ничего подобного, — сказал он. — Она не умеет приготовить даже самое простое блюдо.
— О! — сочувственно произнесла Мерил, облизывая пальцы. — Ну, тогда у нее должно хорошо получаться что-то другое.
— Нет, — возразил Джордж. — Все, что она умеет, так это давать указания.
Мерил тревожно засмеялась.
— Все матери одинаковые. Моя тоже пытается указывать, но я не обращаю на это внимания.
Джордж промолчал. Теперь он рассматривал ее пышные светлые волосы, собранные в пучок, и ее блузу (осторожно). Да, она была как раз то, что надо. Майоресса ее возненавидит.
Они сидели на диване и разговаривали. Мерил расслабилась и болтала обо всем, что приходило в голову. Он рассказал о магазине и планах относительно нового демонстрационного зала. О поездке в Аделаиду. О Сесиле и о том, как ветеринар скреплял ему скобами лапу, когда Сесила переехал мусорный фургон.
— Представь себе, она у него была сломана в шести местах, — сказал он. — Но сегодня в это просто невозможно поверить.
Мерил кивнула.
— Да, ветеринары умеют творить чудеса, — заметила она. — Временами они лучше врачей. Именно ветеринар вылечил моего дядю, когда тот сломал ногу вдали от цивилизации. И теперь он лишь едва заметно прихрамывает.
— Однако ветеринар ничего не смог сделать с дурным запахом, который идет у Сесила из пасти, — засмеялся Джордж. — Сказал, что для этого надо вырвать ему все зубы, а тогда бедному мальчику будет нечем грызть кости. Просто издевательство какое-то.
— Дай псу чесночных таблеток, — посоветовала она. — Это может помочь. Смешай их с его едой.
Эд принес стакан пива для Джорджа и ром с колой — для Мерил.
— У вас все в порядке? — поинтересовался он, подмигнув Джорджу. — Есть о чем поговорить?
Джордж улыбнулся.
— У тебя такие очаровательные подруги, Эд.
Ему показалось, что Мерил покраснела после этих слов, но выглядела довольной.
— Что верно, то верно! — подхватил Эд. — Вот Мерил — славная девчонка, разве
Он наклонился к ней и потрепал по щеке, а она игриво отвела его руку.
— Ну, ладно, не буду вам мешать, — сказал Эд. — Нет необходимости подливать масла в огонь, если вы понимаете, о чем я!
Джордж считал, что вечеринка удалась, за исключением небольшого происшествия в конце, когда Эд, изрядно к тому времени напившись, ударил одного из гостей. Он тут же попросил прощения, и Майк, которому досталось, попытался уладить спор.
— Извини, Эд, но я имел в виду совершенно другое. Слушай, давай просто обо всем забудем.
— Ты меня тоже извини, — бормотал Эд. — Понимаешь, меня понесло. Не знаю, что взбрело мне в голову — прости.
— Останемся друзьями, — предложил Майк. — Давай об этом больше не вспоминать.
Но атмосфера на вечеринке изменилась, и гости начали расходиться. Джордж предложил Мерил подвезти ее домой, и она согласилась.
— Не выношу, когда Эд напивается и распускает руки, — сказала она. — Понятно, он не намеренно это делает, но однажды кто-нибудь даст ему сдачи, сильно.
— Зачем он так поступает? — недоумевал Джордж. — Думаешь, его проучат?
— Он просто не может себя контролировать, — пояснила Мерил. — Такой уж характер. Как у некоторых музыкально одаренных людей.
Когда они проезжали мимо его магазина, Джордж притормозил.
— Вот, — сказал он. — Смотрится неплохо, правда?
— Да, — согласилась Мерил. — Здесь есть шикарные вещи. Я не раз замечала.
— Я собираюсь открыть новую секцию для подростков, — сообщил Джордж. — Назову ее «Молодежные хиты». Там будет звучать дискотечная музыка, и повсюду — мерцающие лампочки. Как тебе идея?
Мерил была поражена.
— Замечательная идея, — одобрила она. — Оригинально. Подросткам понравится.
Они ехали молча. Джордж ожидал удобного момента, и вот, как ему показалось, такой момент наступил.
— Ты не хочешь сходить… — Он начал заикаться. — В… в…
Дерьмо,подумал он. Да откуда оно взялось, это проклятое заикание, стоило только подойти к главному?
— Да, — ответила Мерил, не дослушав, что он имеет в виду. — Я не против.
— В кино, — выпалил он.
— Да, — повторила Мерил. — Когда?
— Завтра.
— С удовольствием, — сказала она. — У тебя на самом деле бывают хорошие идеи, Джордж. Ты знаешь об этом?
Утром во время завтрака Майоресса укоризненно глядела на сына.
— Ты, похоже, вернулся очень поздно этой ночью, — заметила она, подавая ему стакан апельсинового сока. — Повеселился?
— Да, — сказал он, уставившись на гренки. — Повеселился.