Божественный рассвет
Шрифт:
Послушав историю, Цин Лун схватил всех и увел подальше от парня, тихо заговорив:
— Ну, и наделали мы дел. Мы помогли всем этим людям, но как-то неправильно.
— И то верно. — Канючил Сюй Мин, вытянув алые губы. — Цюцю, прялка матери, кольцо любимого мужа и попытка сделать предложение. Как быть?
— Хуа заварил эту кашу, пусть он ее и расхлебывает. — Отмахнулся Юэ Фэн.
Все посмотрели на Бога Земли.
Бай Хуа задумчиво почесал затылок, скользнув взглядом по обветшалым домам и заключил:
— Давайте, все вернем, но на место старых вещей, дадим новые? Боги мы или
— Боги. — Улыбнулся Цин Лун, отступив от остальных. — Значит, начнем с коровы. Бай Хуа, ты отведи корову обратно и раздобудь новую. Юэ Фэн, твоя задача найти прялку и подарить ее старушек, а старую вернуть. Сюй Мин, мне нужно пара обручальных колец.
— Зачем? — Лицо Бога Воды вытянулось.
Он так некстати вспомнил о письме, где его просят принять предложение руки и сердца.
— Это не тебе. — Улыбнулся Цин Лун и поспешил добавить: — Раз уж вы сошли с Небес, то будьте готовы одарить людей чудесами.
— А-Лун, а ты тоже одаривал людей, сходя с Небес? — прошептал Сюй Мин, закрывшись от двух других богов веером.
Цин Лун улыбнулся, подняв взгляд к небу.
— Я убивал.
Глава 8
Похищенные души
Незабываемая ночь для богов, закончилась для людей чудесами… и трагедиями, как разрушение водопровода.
Бай Хуа вернул корову прежней хозяйке, а молодой семье подарил новую. Юэ Фэн преподнес более крепкую и дорогую прялку для старушки. А Сюй Мин и Цин Лун даровали парню кольца, и привели к дому девушки, став свидетелями зарождения новой семьи.
Все закончилось более чем хорошо. Единственное, что заботило Цин Луна, это лента на руке и рассказ прислужницы с постоялого двора. Кто-то повязал эту ленту, когда он спал и не хотел уходить. Но если раньше, его с трудом удалось прогнать, куда делся этот человек теперь?
Цин Лун предчувствовал неладное и сильно беспокоился. Он медленно шел по главной улице, рассматривая поток людей в роскошных нарядах, пока три бога неспешно брели следом, довольные своими неземными подвигами. Помощь людям — основополагающе для богов и они не могли не гордится собой.
— Учитель, ты ничего не ел. Может, тебе купить чего-нибудь? — предложил Бай Хуа, нагнав Цин Луна.
— Нет необходимости. — Улыбнулся юноша, остановившись у постоялого двора, где они сняли комнату. — Я хочу вернуться домой.
Бай Хуа кивнул. В этот момент зрачки всех трех богов посветлели. Они монотонно подняли руки к вискам и закрыли глаза. Цин Лун сразу понял, что с ними связался Тай У по духовной связи.
— Нам нужно вернуться. — Сказал Юэ Фэн, опустив руку. — Это ненадолго. Ты подождешь нас? Мы вернемся и сразу отправим тебя обратно, а пока можешь поесть.
— Да, нам нужно торопиться. — Развел руками Сюй Мин.
Три бога наложили на себя заклинание отвода глаз и незамеченные растворились в воздухе.
Небесная Столица сияла в лучах солнечного света. В воздухе стоял аромат цветов и цветущих деревьев из Золотого Сада. Боги редко спускались в мир людей, выполняя бесконечные просьбы смертных, предпочитая оставаться в своих дворцах.
Во времена, когда Цин Лун возвышался на троне, провозглашенный Нефритовым Императором,
Его ученик, Тай У, ставший Владыкой поднебесья, резонно отличался от Цин Луна. Кто бы что не говорил, а быть подчиненным своего слуги ему никогда не нравилось. Пусть это и был его учитель, не раз спасавший жизнь ему и его государству. Тем не менее это сильно задевало его гордость. Но сев на нефритовый трон, он не почувствовал того наслаждения, о котором так мечтал, ведь рядом не было его преданного и верного слуги. Не было Цин Луна.
Став новым Владыкой Небесной Столицы и всего Верхнего Царства, он сменил правила, установленные Цин Луном. Тай У не понаслышке знал, как строг его учитель, загоняв богов до беспамятства.
Призвав всех, кто был неподалеку от Вужоу, он собрал их в большом зале. Сюй Мин робко покашлял, поймав на себе острые взгляды богов.
— Стоило бы сменить одежду. — Пробормотал он, распахнув веер перед лицом, чтобы скрыть румянец.
— Меня воротит от тебя. — Хмуро бросил Юэ Фэн, взмахнув широкими рукавами платья. — Как я мог согласиться на подобное, до сих пор не понимаю.
— Так же, как мы забрали корову. — Хмыкнул Бай Хуа. — И учинили такой переполох. А ведь нам до сих пор неизвестно, кто так страстно желал руки Сюй Мина.
Оба посмотрели на заалевшего Повелителя Воды и безмолвно закатили глаза.
Вскоре и сам Тай У появился в главном зале, ступая рука об руку с Богом Литературы Гу Мэном. Роскошные одежды принца, цвета слоновой кости, шлейфом стелились на пол, а волосы темным потоком стекали по плечам и спине, увенчанные золотой короной с заколкой в виде дракона. Он неспешно поднялся по ступеням и опустился на трон, возвышаясь нефритовой статуей над всеми.
— У меня пренеприятные известия. — Тихо начал он, подняв на богов холодный взгляд. — Несколько дней назад в округе Фа Ся произошло нечто очень странное. Одна из деревень оказалась полностью уничтожена.
Боги взволновались, переглянувшись между собой. Чтобы за раз с лица земли была стерта целая деревня… Всем на ум пришла лишь одна мысль: всему виной непревзойденный демон Привратник-тысячи-миров.
— Если раньше мы полагали, что всему виной Лин Куэй, — он посмотрел на Гу Мэна и тот утвердительно кивнул, — то теперь мы в этом не уверены. Этот демон канул в небытие и его уже некоторое время никто не видел. Возможно, он не прикладывал руку к происшествию.
— Повелитель Тай, почему Вы так в этом уверены? — бросил младший Бог Войны, входящий в подчинение Юэ Фэна.