Божественный свет любви
Шрифт:
Их уже ожидал капитан яхты, получивший накануне соответствующие распоряжения.
— Выходите в море немедленно, капитан Брюс, — распорядился принц.
Капитан поклонился, а принц повел принцессу в салон, который был великолепно отделан в строгом мужском вкусе.
В ведерке со льдом их ожидало шампанское.
— Ты предпочитаешь чашечку кофе или бокал шампанского? — обратился принц к своей возлюбленной.
— Конечно, шампанское! — ответила она. — Нам есть что отпраздновать!
— Да!
Его тон заинтриговал принцессу.
— Уточни! — попросила она.
— Я объясню тебе, что я имею в виду, после того как ты допьешь шампанское и мы спустимся вниз.
— Звучит так таинственно, — улыбнулась принцесса.
Принц наполнил ее бокал шампанским. В это время яхта начала отходить от берега.
— Мы движемся! Мы движемся! О, Холден, нам удалось сделать это! Мы сбежали и теперь можем наслаждаться жизнью, не опасаясь скучных фрейлин, политиканов, государственных чиновников и вездесущей королевы Виктории.
Она поставила бокал, сняла шляпку и бросила ее на кресло.
— Мы свободны! Свободны! У нас целых две недели или даже больше. И я хочу, чтобы они стали самыми счастливыми в твоей жизни.
— Я уверен, что так и будет, — ответил принц.
То, как он это произнес, заинтриговало принцессу.
— Допивай шампанское, — сказал он. — Я хочу тебе кое-что показать.
— Становится все интереснее, — ответила принцесса. — Я только надеюсь, что этот сюрприз меня не испугает.
— Надеюсь, что нет, — улыбнулся принц.
К этому времени яхта уже подходила к устью.
Выла ясная погода, и на воде играли солнечные блики.
Какое-то мгновение принцесса просто стояла и смотрела на это великолепие, а затем сказала:
— Ты так и не сказал мне, куда мы направляемся.
— В рай, дорогая, — ответил принц.
— Как таинственно, — улыбнулась Мэриголд.
Взявшись за руки, они спустились на нижнюю палубу.
Яхта была оборудована по последней моде, и на ней было все необходимое.
Они прошли на корму, где, как догадывалась принцесса, находилась каюта принца.
Ей показалось, что Холден слегка напряжен.
«Все будет хорошо», — сказала она себе.
Внезапно ей пришло в голову, что Холден мог взять в путешествие кого-то еще.
Мысль о том, что их уединение может быть нарушено, испугала ее.
Но вот он открыл дверь.
У Мэриголд вырвался вздох облегчения: в каюте никого не было.
Посередине же стояла огромная кровать с балдахином, усыпанная белыми орхидеями.
Она не могла поверить своим глазам:
— Неужели это… все… для меня?
— Это для моей невесты, — ответил Холден.
Мэриголд ошарашенно посмотрела на него:
— Ты… хочешь сказать, что…
— Я хочу сказать, — ответил принц, — что вы, ваше королевское высочество, выходите за меня замуж! А брак наш будет засвидетельствован моим капитаном, что совершенно законно. Так что никто уже не сможет нас разлучить.
На какое-то мгновение принцесса потеряла дар речи.
Затем она прильнула к принцу и прошептала:
Он сделал паузу, прежде чем продолжить:
— О, Холден… Холден, ты не представляешь, как я счастлива.
— Неужели ты думаешь, что я позволил бы себе скомпрометировать тебя, любовь моя? На мой взгляд, мы не можем оставаться вместе такой длительный срок, не зарегистрировав наш брак.
Его голос стал глуше:
— Я хочу быть с тобой! И видит Бог, я ждал достаточно долго! Теперь же, что бы ни случилось в будущем, нас нельзя уже будет разлучить.
— О, Холден, это именно то, чего хочу я! — воскликнула принцесса. — Правда, мне и в голову не могло прийти, что можно пожениться в море.
— Если наш план останется нераскрытым, — сказал принц, — мы сможем пожениться еще раз по всем правилам. У нас будет пышная свадьба, о которой мечтает каждая женщина. Но этот тайный брак свяжет нас навечно.
— Если случится худшее и королева Виктория узнает, что произошло на самом деле, она ничего не сможет против нас предпринять. Мы не нарушили ни закон Англии, ни закон моей страны.
— Я тоже так считаю, — прошептала принцесса.
Она обвила руками шею принца и прижалась губами к его губам, не дав ему возможности добавить что-либо еще.
В ее поцелуе было столько любви, что казалось, ею осветилась вся каюта.
Лорд Кардифф и греческий посол сидели в гостиной «Героя»и потягивали шерри, когда туда вошла Авила.
Она уже успела привести себя в порядок.
Испытывая чувство радостного волнения, она ответила на приветствия мужчин и предложила им сесть.
Посол заговорил с ней по-гречески и был приятно удивлен тем, как чисто и бегло она говорит.
Они так увлеклись разговором, что только через некоторое время Авила сообразила, что это невежливо по отношению к лорду Кардиффу.
— Я должна принести вам свои извинения, милорд, — обратилась к нему Авила по-английски. — Но мне необходимо попрактиковаться в греческом до того, как мы прибудем в Афины. Хочу понять все из того, что услышу или увижу.
Лорд Кардифф улыбнулся:
— Должен сказать, мадам, что греческий я изучал лишь в колледже и плохо изъясняюсь на нем. Однако меня всегда понимают официанты и продавцы в магазинах.
— Вот это мне нравится, — улыбнулась Авила. — Думаю, вы понимаете, что значит для меня находиться в стране, которой я на половину принадлежу, и слышать речь, которую в Англии не часто услышишь.