Брачное пари
Шрифт:
Завершилась прогулка по магазинам приобретением шелковых цветов для прически и грозди вишен для украшения недорогой шляпки.
К вечеру Констанция физически была совершенно измотана, но довольна тем, как прошел день. Ей не терпелось добраться до дому и снова рассмотреть все свои покупки.
— Вы дурно на меня влияете, — с улыбкой сказала Констанция Франческе, когда они покинули наконец магазин и направились к экипажу. — Никогда так не сорила деньгами.
— Вам следует делать это почаще, — посоветовала Франческа. — Ходя по магазинам, отдыхаешь душой.
Кучер взял у Констанции пакет
— Франческа!
Леди Хостон обернулась, и лицо ее осветила улыбка.
— Доминик!
— Франческа, дорогая! Опять решила скупить всю Оксфорд-стрит?
Констанция тоже обернулась и увидела приближающегося к ним мужчину. Подойдя к Франческе, он снял шляпу и склонился над ее рукой. Он улыбался Франческе, и в его взгляде явственно читалось восхищение. Констанция замерла. Этот мужчина влюблен во Франческу, подумала она, и эта мысль опечалила ее.
— Видимо, это единственный способ увидеться с тобой, — рассмеялась Франческа, — ты же не бываешь у меня. Ты самый невежливый из всех известных мне мужчин.
Он фыркнул:
— Я неисправим, признаю. Терпеть не могу наносить визиты.
— Я хочу тебя кое с кем познакомить, — сказала ему Франческа, поворачиваясь к Констанции.
Мужчина перевел взгляд на спутницу леди Хостон, и его глаза расширились от удивления.
— Мисс Вудли!
— Лорд Лейтон.
Глава 4
— Вы знакомы? — изумленно спросила Франческа.
— Да, познакомились вчера вечером, — ответила Констанция, надеясь, что в голосе ее не слышно волнения, которое она сейчас испытывала.
Странно, но тот факт, что виконта Лейтона и леди Хостон явно связывали близкие отношения, опечалил Констанцию. Отчего бы это? Не думала же она, в самом деле, что такой мужчина может обратить на нее внимание. Он, конечно, донжуан и привык целовать едва знакомых девиц.
— Мисс Вудли скромничает, — сказал Лейтон, и его синие глаза весело блеснули. — Без преувеличения можно сказать, что вчера вечером она спасла мне жизнь.
— Едва ли… — пробормотала Констанция.
— Нет, нет, это правда, — сказал Лейтон и повернулся к Франческе. — Вчера вечером на меня охотилась леди Таффингтон, и мисс Вудли была так добра, что сбила ее со следа.
Франческа хихикнула:
— Чрезвычайно вам признательна, Констанция. Боюсь, мой брат часто нуждается в такой помощи. Он слишком мягкосердечен и не выносит грубость. Тебе надо взять несколько уроков у Рошфора, Дом, он специалист по части обращения с такими охотницами.
Констанция не слышала, что ответил Лейтон. Так виконт — брат Франчески! Она почувствовала облегчение. Хотя почему ее это так волнует?
— Едем с нами, — пригласила Франческа брата. — Мы закончили с покупками, так что в магазины тебя не потащим.
— В таком случае я принимаю твое любезное приглашение, — ответил Лейтон, протягивая руку и помогая сестре сесть в экипаж.
Затем он повернулся к Констанции. Она оперлась на его руку и, несмотря на то, что оба были в перчатках, прикосновение это взволновало
Щеки Констанции вспыхнули румянцем, она отвела взгляд и поспешила усесться рядом с Франческой. Лейтон сел напротив, расчистив себе место среди многочисленных пакетов и коробок.
— Вижу, день у вас был удачный, — сказал он. — Надеюсь, это не все твое, Франческа.
— Вовсе нет. Мисс Вудли тоже извлекла для себя пользу из нашего похода по магазинам. Мы собираемся завтра произвести фурор на балу у леди Симмингтон.
— Я уверен, вы всех поразите, — галантно ответил Лейтон.
Констанция вдруг с горечью осознала, какой невзрачной она выглядит рядом с Франческой в ее прелестном наряде. Надо было надеть только что купленный капор, а старую шляпку спрятать в коробку. По крайней мере, тогда ее унылое платье не так бросалось бы в глаза.
— Ты будешь завтра у леди Симмингтон? — спросила Франческа. — Ты должен проводить нас. Констанция приедет ко мне перед балом, и мы отправимся туда вместе.
— С удовольствием, — ответил Лейтон, — почту это за честь.
— А мы будем охранять тебя от назойливых мамаш, — поддразнила его Франческа.
Лейтон ответил беззлобной шуткой, и они продолжали пикироваться, пока экипаж медленно катил по лондонским улицам. Констанция почти все время молчала. Она не знала почти никого из тех, кого обсуждали брат с сестрой, и поэтому только слушала.
Ей казалось, что в ее воспоминаниях виконт был так же красив, как в реальности, но теперь она видела, что преуменьшала его привлекательность.
Он был не из тех, кто хорош только при мягком свете свечей. Сейчас, при свете дня, его глаза стали темно-синими, волосы блестели на солнце. Высокий и широкоплечий, он, казалось, занял весь экипаж. Констанция достаточно было протянуть руку, чтобы коснуться Лейтона, и она физически ощущала исходящую от него притягательную силу.
Неудивительно, подумала она, что матери девиц на выданье так охотятся за ним. Лейтон — мужчина привлекательный, с титулом и, без сомнения, богат.
Констанция вспомнила, что тетя рассказывала о семье леди Хостон. Их отец — граф, значит, Лейтон унаследует этот титул. Уже только ради одного этого стоит открыть на него охоту, а если прибавить к титулу красоту и обаяние, стоит ли удивляться, что виконта преследуют, как дичь.
Ей, конечно, даже думать о виконте не стоит. Франческа, конечно, планировала до конца сезона найти Констанции мужа, но вряд ли она надеялась, что это будет человек с титулом. Каким бы чудесным ни был поцелуй лорда Лейтона, на что-то серьезное с его стороны Констанция едва ли могла рассчитывать. Она была уверена, что этот поцелуй ничего для него не значит. В лучшем случае он сделал это потому, что Констанция ему понравилась, а может быть, он целует всех девиц, с которыми остается наедине. Констанция решила, что этот поцелуй не свидетельствует о серьезных намерениях лорда Лейтона, а, напротив, означает обратное. В конце концов, джентльмен не допускает вольностей с дамой, которую собирается повести под венец, но может позволить себе развлечься с той, на которую у него нет серьезных видов.