Брачное пари
Шрифт:
— Леди Хостон — важная персона, — сказала она, глядя тетке в глаза. — Ее отец — граф. Она дружит с герцогом Рошфором. Вы прекрасно знаете, как много она может сделать для вас и для девочек, но стоит вам вызвать ее недовольство, и все будет кончено. Умоляю вас, как бы вы ни были сердиты на меня, не оскорбляйте Франческу.
Слушая Констанцию, тетя Бланш все больше багровела и уже собиралась разразиться длинной тирадой, адресованной неблагодарной племяннице, но тут в ее глазах мелькнуло недоумение.
— Франческа? — переспросила она. — Она позволила тебе называть ее по имени?
Констанция кивнула.
— Прошу вас, выслушайте меня, — сказала Констанция. — Я знаю, вам это все не нравится, но подумайте о сегодняшнем бале. Вспомните, вы ведь сказали вчера своей подруге миссис Мертон, что идете на бал к леди Симмингтон. Что, если леди Хостон заберет приглашение?
— Неблагодарная тварь! — вспылила тетя Бланш. — И это после того, что я для тебя сделала!
— Я прекрасно знаю, что вы для меня сделали, и не раз говорила леди Хостон об этом. Я совсем не хочу ссориться с вами, — спокойно сказала Констанция.
Прежде она часто уступала тете Бланш из чувства долга и желания жить спокойно. На этот раз Констанция была полна решимости отстаивать свое право жить так, как она хочет, даже если это означало полный разрыв отношений с теткой.
— Я уверена, что мои отношения с леди Хостон закончатся вместе с сезоном балов и наша жизнь вернется в обычное русло. Но подумайте, как много она может сделать для ваших дочерей за эти несколько месяцев, если только никто из нас не позволит себе необдуманных поступков.
Ярость распирала тетю Бланш, она тяжело дышала, губы сжались в тонкую линию, и на какое-то мгновение Констанция испугалась, что тетя сейчас кинется на нее. Однако несколько минут спустя тетя, судорожно сглотнув, разжала кулаки и глубоко вздохнула.
— Я не стану препятствовать твоему отъезду к леди Хостон сегодня вечером, — холодно сказала она, — несмотря на твое оскорбительное поведение. Я содрогаюсь при мысли о том, что подумал бы твой дорогой покойный отец, если бы увидел твое отношение ко мне.
Констанция прекрасно знала, что ее «дорогой покойный отец» терпеть не мог свою невестку и старался под любыми предлогами уйти из дому, когда она являлась с визитами. Поэтому, подумала Констанция, скорее всего, он одобрил бы ее поведение. Впрочем, она не стала говорить этого тетке и просто постаралась пораньше закончить обед, стараясь не обращать внимания на обиженные взгляды кузин. Встав из-за стола, она испросила у тети Бланш разрешения удалиться и получила его.
Констанция поднялась в свою комнату и уложила платья, которые приготовила для переделки, в коробки, принесенные накануне из магазинов. Вскоре горничная Дженни, постучав в дверь, возвестила, что экипаж леди Хостон ожидает Констанцию у двери.
Девушка с трудом заставила себя остановиться и сказать несколько вежливых слов тете и кузинам, получив в ответ три уничтожающих взгляда. Видимо, восстановить мирные или, по крайней мере, нейтральные отношения с родственниками ей удастся нескоро, подумала Констанция. И все же она не жалела о своем поступке, и не важно, что ближайшие несколько недель ее будут окружать враждебно настроенные к ней люди.
Неудивительно, что Хостон-Хаус, элегантный особняк из белого камня в стиле итальянского Ренессанса, располагался не где-нибудь, а в центре Мейфэра, самого фешенебельного района Лондона. Констанция вышла из экипажа и с благоговением посмотрела на массивные чугунные ворота и огромный дом за ними. Она чувствовала себя не очень уютно. Когда находишься рядом с Франческой, легко забыть, что она — потомок древнего рода, в котором встречались даже короли, а также что она вдова человека столь же знатного.
Интересно, подумала Констанция, каким человеком был муж Франчески. Она никогда не упоминала о нем, даже когда говорила о любви и браке. Констанция знала, что супруг леди Хостон скончался несколько лет назад и Франческа не вышла замуж вторично. В свете ходили романтические слухи о том, что она так любила супруга, что мысль о повторном замужестве ей претила. Констанция, однако, предполагала обратное, а именно что первый супруг внушил Франческе отвращение к браку.
Огромный дом произвел на Констанцию ошеломляющее впечатление, она была взволнована, но тут же успокоилась, стоило ей увидеть Франческу, спускающуюся по лестнице с радушной улыбкой на лице.
— Констанция! Идем скорее в мою комнату. Мэйзи сотворила настоящее чудо. Вы должны это увидеть!
По мановению руки Франчески кучер внес коробки с платьями, которые Констанция захватила из дома. Взяв девушку под руку, леди Хостон повела ее по широкой лестнице.
— У вас прекрасный дом, — восхищенно сказала Констанция.
— Да. Леди Хостон, мать моего супруга, отличалась отменным вкусом. Весь интерьер продуман ею. Если бы этим занимался старый лорд Хостон, боюсь, все стены были бы увешаны картинами на тему охоты, а все комнаты уставлены массивной мрачной мебелью в стиле короля Якова. — Франческа преувеличенно поежилась. — Конечно, дом слишком велик для меня, я даже закрыла восточное крыло.
Франческа привела Констанцию в свою спальню — большую и светлую комнату, выходящую окнами в тихий сад. Она была обставлена изящной мебелью и просторна, — к счастью, Франческа не страдала свойственной многим женщинам тягой заполнять любое пустующее пространство безделушками.
В комнате их уже ждала опрятно одетая горничная. Рядом с ней на кровати лежало синее платье. Увидев Франческу и Констанцию, горничная присела в реверансе.
— О, прекрасно, Мэйзи, — сказала Франческа, глядя на платье. — Констанция, подойдите. Вот платье, о котором я вам говорила. Мэйзи уже перешила его. Она спорола старые кружева и убрала слишком длинные рукава, потом украсила вырез новыми кружевами, добавила к верхней юбке голубую отделку и пришила короткие пышные рукава. Теперь платье выглядит как новое и гораздо больше вам подходит.
— Если вы примерите его, мисс, — сказала Мэйзи Констанции, — я посмотрю, сколько кружева нужно пришить к подолу.
— Оно прекрасно! — воскликнула Констанция, с восторгом глядя на платье, отделанное белоснежным кружевом.
С помощью Мэйзи она разделась и надела приготовленный для нее наряд. Мэйзи застегнула пуговицы на корсете, Констанция взглянула на себя в зеркало и восхищенно ахнула. Она выглядела совсем юной и прелестной, отчасти благодаря улыбке, освещавшей ее лицо.
— Это просто чудо! О, леди… то есть Франческа! Не знаю, как вас благодарить.