Брачное пари
Шрифт:
— Это было не так уж ужасно, — солгала Констанция.
— Очень мило с вашей стороны скрывать от больной правду, — вздохнула Франческа. — Мэйзи говорит, что мне уже лучше. По крайней мере, лихорадка прошла. Вот только сильная слабость… ничего, скоро я поправлюсь и тогда смогу составить вам компанию.
— Не беспокойтесь об этом. Может быть, принести что-нибудь? Или почитать вам?
— Нет, достаточно того, что вы здесь, рядом. Расскажите мне, что тут происходит.
— Почти ничего, — сказала Констанция, усаживаясь в кресло рядом с кроватью.
Ей очень хотелось спросить у Франчески, правда
— Расскажите мне о Уиллоуби и остальных. Кто-нибудь из джентльменов уже вскружил вам голову?
Констанция покачала головой:
— Боюсь, я крепкий орешек, но обещаю, что сегодня вечером и завтра проведу с ними больше времени.
В конце концов, подумала Констанция, надо же ей как-то занять время, чтобы не думать о Доминике. С этой мыслью она спустилась вечером к ужину. Войдя в зал, она окинула взглядом собравшихся и сразу заметила высокую фигуру Доминика. Он стоял в дальнем конце комнаты, беседуя с мистером Нортоном и его сестрами. Обернувшись, Доминик увидел Констанцию, и его лицо озарила улыбка. Констанция поспешно отвернулась, ища подходящую компанию. Краем глаза она увидела, что лорд Лейтон покинул Нортонов и движется в ее направлении. Констанция метнулась в другую сторону. У стены сидела тетя Бланш, и Констанция решила присоединиться к ней, если не найдет ничего лучше.
К счастью, сэр Люсьен, беседовавший с Альфредом Пенроузом, как раз в этот момент обернулся, увидел Констанцию и улыбнулся:
— Мисс Вудли, дорогая, присоединяйтесь к нам. Вы ведь знакомы с мистером Пенроузом?
— Да, конечно, рада вас видеть, мистер Пенроуз.
Констанция облегченно улыбнулась, и улыбка эта была такой сияющей, что Пенроуз невольно выпрямился и с интересом взглянул на Констанцию.
Они поговорили немного о визите в церковь, и сэр Люсьен вдруг заявил, что сожалеет о том, что не поехал туда. Правда, при этом глаза его подозрительно блеснули.
— Да, очень жаль, что вас не было с нами, сэр, — сказала Констанция, — это было очень интересно.
Альфред Пенроуз взглянул на нее с таким изумлением, что Констанция невольно хихикнула.
— Это было ужасно, — искренне сказал Пенроуз. — По-моему, по кладбищу хорошо разгуливать, только если ты поэтически настроенная личность. А эти статуи, изображающие людей, скончавшихся четыреста лет назад… у меня прямо мурашки по коже пошли.
— Ах, мисс Вудли, мистер Пенроуз своей откровенностью все испортил. Скажите, неужели вам действительно понравилась поездка? — улыбнулся сэр Люсьен.
Констанция улыбнулась в ответ:
— Вы не заставите меня отказаться от своих слов, сэр Люсьен. Боюсь, я из тех, кому нравится разглядывать статуи. Историческая ценность церкви бесспорна. Поскольку я никогда не видела ее прежде, осмотрела ее с большим интересом.
— Продолжайте, мисс Вудли! Я рад, что в вашем лице мы обрели защитника наших скромных деревенских развлечений.
Констанция обернулась и увидела Лейтона. Он незаметно присоединился к их группе и стоял у Констанции за спиной. Он улыбнулся ей, и решимость Констанции поколебалась. Конечно, лорд Лейтон не может быть тем человеком, о котором рассказывала леди Резерфорд. Он не станет волочиться за женщинами, будучи помолвлен с другой.
Однако Констанция тут же напомнила себе, что внешность бывает обманчива, поэтому она ограничилась сухим кивком.
— Лорд Лейтон, — сказала она и отвернулась к сэру Люсьену, который тепло приветствовал Доминика.
Лейтон сделал шаг вперед и теперь стоял совсем близко к Констанции. Она старалась не смотреть на него, и, к счастью, сэр Люсьен вовлек Доминика в разговор. Когда через несколько минут воцарилось молчание, Констанция извинилась и сказала, что ей нужно поговорить с тетей Бланш. Сэр Люсьен и мистер Пенроуз улыбнулись и поклонились ей, а лорд Лейтон молча смотрел на нее, сузив глаза. Констанция поспешно удалилась, не дожидаясь, пока он заговорит. Вряд ли он теперь последует за ней, поэтому по крайней мере до ужина она в безопасности.
Констанции пришлось терпеть тетину болтовню, но это стоило того — как она и предполагала, лорд Лейтон не последовал за ней. Позже, за ужином, она оказалась на противоположном конце стола между сэром Люсьеном и Сирилом Уиллоуби. Во время ужина Констанция не раз ловила на себе взгляды сэра Люсьена. Он пристально смотрел на Констанцию, а потом переводил взгляд на Лейтона. С легкой тревогой Констанция подумала, не знает ли сэр Люсьен о том, что происходит между ней и Лейтоном. Не слишком ли поспешно она удалилась, когда Доминик присоединился к их группе?
Но сэр Люсьен посмотрел на Констанцию, улыбнулся, и она, успокоившись, повернулась к мистеру Уиллоуби, задав ему вопрос по поводу утренней охоты.
Ужин прошел спокойно, как и остаток вечера. В гостиной Констанция предусмотрительно села между мисс Катберт и кузиной Маргарет. Мисс Катберт почти все время молчала, а Маргарет, напротив, болтала без умолку, но Констанция не стала пересаживаться. Она ведь выбрала это место не для того, чтобы наслаждаться вечером, а чтобы лорд Лейтон не уселся вдруг рядом, когда мужчины вернулись из курительной комнаты.
Лорд Лейтон встал у камина и оглядел гостиную. Констанция старалась не смотреть на него, но несколько раз чувствовала его взгляд на себе. Когда мисс Катберт встала, чтобы удалиться в свою комнату, Констанция поспешно вскочила, заявив, что тоже, пожалуй, ляжет спать пораньше.
Бросив взгляд на Лейтона, она обнаружила, что он, нахмурившись, смотрит на нее. Ложиться спать было еще рано, и Констанции пришлось провести пару часов за книгой, прежде чем улечься в постель. Но и после этого она долго лежала без сна.
На следующее утро Констанция проснулась с тяжелой головой и решила пропустить завтрак, попросив принести ей в комнату только чай и тост. Потом, надев для поднятия настроения самое красивое из своих платьев, она отправилась к Франческе.
Франческа все еще чихала, но чувствовала себя гораздо лучше, и Констанция провела у нее один или два часа за чтением книги. Потом Франческа уснула, и Констанция спустилась вниз. Перед дверью маленькой гостиной, в которой она была вчера, Констанция помедлила. Она уже хотела войти, как вдруг заметила лорда Лейтона, сидевшего в кресле у окна. Лицо его было мрачным. Констанция поспешно выскользнула за дверь и, стараясь не шуметь, направилась в зимний сад.