Брачный сезон. Сирота
Шрифт:
Ольтоны напряглись, и правильно. Я тоже думаю, что явление герцога — это не к добру, а герцога не в настроении, так и вовсе. Мне остается только радоваться, что меня все это никак не касается.
Все собрались в гостиной за чаем и теперь выжидающе смотрят на жениха, который не притронулся ни к чаю, ни к угощению. Барон аккуратно выспрашивает, зачем, собственно, будущий зять приехал, да еще опять без предупреждения, почему так долго отсутствовал, не присылая о себе весточек.
И Альдан удовлетворил всеобщее любопытство.
— Я был за городом, в своем
Ольтоны зашумели, заговорив, чуть ли не разом:
— Как, уже?
— Почему вы раньше молчали, к чему такие сюрпризы?!
— Немыслимо!
И только Ансона побледнела, сидит молча и, кажется, вот-вот готова упасть в обморок.
Как только все немного успокоилось, барон стал выяснять нюансы предстоящего торжества. Как по мне, все очень даже неплохо. По аристократическим меркам свадьба дорогая и престижная. Само бракосочетание пройдет в большом центральном храме, будет приглашена вся королевская семья и высший свет. Само празднование будет более скромным, поскольку сам Альдан не слишком общительный человек (да и с его репутацией, мало кто из тех, кто будет в храме, решиться поехать веселиться в герцогский городской особняк). Все расходы Кэнтербоджи берет на себя. Золотые кареты, запряженные белыми лошадьми, парадное сопровождение и прочие пафосные свадебные штучки прилагаются. Даже неожиданно, что герцог так на все расщедрился. Все-таки не первый его брак за плечами.
Глава 29
По мере рассказа о герцогских щедротах, баронесса Ольтон добрела прямо на глазах. В конце концов, определенные выгоды этот брак принесет. Денежные как минимум, к тому же близость к королевской семье и влиятельный родственник. А про смерть жен — это ведь по большей части слухи, раз Альдана до сих пор не арестовали и не наказали.
— А какие необходимо уладить формальности? — деловито спрашивает барон.
— Основные можно уладить уже сегодня. Я договорился. Ансона съездит к обычному лекарю и маглекарю. Они проверят ее здоровье. Вы ведь помните, что согласно брачного договора, моя невеста должна быть на момент свадьбы полностью здорова?
— Да-да, конечно.
— После будет разговор со жрецом и организационные вопросы. Вы ведь тоже, возможно, захотите пригласить на свадьбу кого-то из друзей своей семьи.
— А… да.
— На этом все. Если нет больше вопросов, собирайтесь, сейчас вместе съездим к лекарям.
Барон и баронесса собрались быстро, Ансона пыталась симулировать болезнь, но ей это не помогло, никто не обратил внимания, а кузен, как только все уехали, тоже быстренько собрался и ускакал в закат на своем новом скакуне.
Я осталась ждать возвращения Ольтонов. На встречу с принцем решила не ехать, это выходит за грани приличия, и отправила вместе с курьером записку его высочеству, что не смогу приехать на свидание в связи с очень плохим самочувствием.
Ольтоны вместе с герцогом приехали очень быстро. Я было пошла встречать вернувшихся в холл, но остановилась в коридоре, так и не решившись выйти. А все потому, что в холле начала разыгрываться самая настоящая драма.
Барон прямо в холле, при всех отвесил Ансоне звонкую пощечину, от которой кузина упала.
— Годрис!!! — вскричала баронесса и бросилась обнимать и поднимать беззвучно плачущую Ансону. — Как ты...
— Молчи, женщина, с тобой будет отдельный разговор! Так ты воспитала дочь?! Ты хоть знаешь, кто он?
Никогда еще не видела, чтобы барон так гневался.
— Годрис, но ведь она невинна!
— Не смеши меня. Самое главное — она беременна. Ансона, кто отец, я тебя спрашиваю?! Ты долго будешь молчать?!
Ансона только плачет. Я осторожно пячусь вглубь коридора. Эти семейные разборки меня никак не касаются.
— По поводу невинности, — вмешивается в разговор герцог. — В наше время специально обученному магу будет не так уж трудно ее восстановить. Но это не истинная невинность. Конечно, она вполне сойдет, и никто, может, ничего и не заметит, но проверку на невинность в храме или специальным артефактом во дворце девушка “восстановленная” не пройдет. Если у вас барон, есть какие-то вопросы или сомнения, вы можете отвести свою дочь в храм. Такую проверку там устраивают без лишних вопросов. Да и с дочерью вы сможете потом вволю пообщаться, а пока я попросил бы вас уделить время мне. Вы ведь понимаете, какая сложилась ситуация?
— Да, конечно, — суетливо ответил багровый, как помидор Ольтон. — Пройдемте в мой кабинет.
Удаляюсь к себе в комнату. М-да, ситуация. Полагаю, теперь герцог “порченую” невесту с сюрпризом не возьмет.
Как же так все вышло? Нет, я, конечно, подозревала, что кузина со своим кавалером зашла дальше дозволенного, но он ведь обещал… и ведь выполнил свое обещание. Ансона невинна. Правда беременна. Похоже на изощренное издевательство.
В комнате не задержалась. Понимаю, что не мое дело, но…
Взяла кружку и крадусь к кабинету барона. Может, и мое. Смотря какую неустойку по договору потребует герцог за порченую невесту и убытки на свадебные приготовления. Может, завтра вместе с Ольтонами по миру пойду. Тогда точно останется только под крыло принца бежать. Либо жить в подворотне.
Добралась до нужной мне двери, и только достала кружку, как рядом, бледной тенью самой себя, появилась заплаканная Ансона.
— Свою кружку не дам, — тихо произнесла я.
Вместо ответа кузина молча показала свою кружку. Хорошо. У каждого свое средство прослушки. Только я, после первого раза, свое усовершенствовала. У меня практически артефакт, еще больше усиливающий звук. По идее, герцог не должен уловить сильные магические эманации, поскольку заклинание на кружке уже исполнено и не новое, большого излучения нет.