Брак по-королевски
Шрифт:
— Не понимаю, что вы подразумеваете под «унизительной чепухой».
— Прекрасно понимаете. Вы приехали из Лондона, полны сознанием собственной важности. Увидели девушку, собирающую камыш, и подумали: «Ха!»
— Я никогда не говорил «Ха!»! — попытался защититься Майкл.
— Вы подумали: «Ха! Неотесанная деревенская барышня, глупое создание, которое ничего не понимает. Ей польстит уже то, что я заговорю с ней. Несколько идиотских замечаний о розах и лилиях, и она растает». Ну что, сэр, очень похоже,
— Совсем не похоже, — ответил Майкл, пытаясь справиться с растерянностью. Его будто атаковал рой пчел — так ему показалось.
В то же время она была обворожительна в вихре своего возмущения. Чем больше она нападала на него, тем очаровательнее казалась. Его мысли перепутались, душу охватили неведомые доселе эмоции. Девушка все больше распалялась, щеки ее зарделись — и граф подумал, что он никогда не встречал более прелестного существа.
Майкл не мог больше сдерживаться — да если честно, не очень-то и старался.
Неотрывно глядя на ее восхитительное личико, он притянул ее к себе и крепко поцеловал в пунцовые губы.
Сначала она стояла не шелохнувшись. Граф чувствовал, как она напряглась от неожиданности, и ждал, что она расслабится, разделив с ним наслаждение поцелуем. Он ни на секунду не сомневался, что, несмотря на видимое возмущение, этот поцелуй ей приятен. Ведь он ощутил ее очаровательные губки — такие мягкие и, как ему показалось, такие податливые.
Но эта его иллюзия разбилась вдребезги. Резким движением девушка освободилась из его объятий и в следующее мгновение он пошатнулся от такой звонкой пощечины, что у него чуть искры из глаз не посыпались.
— Эй! — воскликнул он, с удивлением уставившись на нее.
— Как вы смеете! — выдохнула она. — За кого вы меня... Кто вы? Как вы посмели?!
—Я прошу прощения, — поспешил произнести граф. — Я умоляю вас простить меня. Наверное, неразумно с моей стороны, но...
— Неразумно?! Это все, что вы можете сказать? Я бы назвала это иначе. Бесчестно. Недостойно приличного джентльмена.
— Но разве я виноват? — полушутя взмолился он. — Что я мог поделать, если вы такая очаровательная, такая хорошенькая?
— Вы смеете утверждать, что я сама виновата?!
— Но ведь я не первый мужчина, который захотел поцеловать вас!
— На этот счет мне ничего не известно, но вы действительно первый, кто забыл о нормах приличия и сделал это, — гневно ответила она.
— Вам не кажется, что вы придаете этому слишком большое значение? — спросил граф. — В конце концов, это всего лишь невинный поцелуй.
Она выпрямилась и смерила его яростным взглядом.
—Я помолвлена, — выпалила она уничтожающим тоном.
Он замер в смятении.
Майклу как-то не приходило в голову, что такое может быть. Девушка казалась такой естественной среди окружающей их природы, словно подарок солнечных небес. Но теперь он вдруг понял, что мог скомпрометировать бедняжку. Оглядевшись по сторонам, он с облегчением отметил, что поблизости никого нет.
—Я прошу прощения, — пробормотал он. — Очевидно, мне не следовало... пожалуйста, простите меня...
Майкл поспешил прочь, не проронив больше ни слова. Он не понимал, что на него нашло, что заставило повести себя подобным образом. Но удержаться он не мог. Это правда.
— Поехали, — велел он кучеру, когда они с Вином забрались в карету.
— Что с тобой произошло? — спросил Вин, с сочувствием разглядывая друга.
— Ничего, а почему ты спрашиваешь?
— У тебя одна щека горит. Я подумал, что ты упал.
—Я споткнулся и... наскочил на дерево, — ответил Майкл, смущенно потирая лицо.
—Дерево? Но в той стороне, куда ты пошел, нет ни одного дерева...
— Ради всего святого, Вин, — простонал Майкл, — оставь эту тему!
—Хорошо-хорошо. Не нужно обижаться.
Замок был прекрасен со всех сторон, но когда карета подъехала к парадному входу, Майкл увидел, что нужно будет заменить окна и покрасить двери.
Выйдя из кареты, он велел кучеру искать дорогу в конюшню.
— Правда, сомневаюсь, что там кто-нибудь есть, — заметил он угрюмо.
— Это настоящее приключение, милорд, — ответил тот, рассмеявшись. — Надеюсь, что вы не разочаруетесь.
— Мы постараемся не допустить этого. Ты готов к приключениям, Вин? — обратился он к другу.
— Играть — так играть, старина!
Майкл не удивился, что дверь оказалась незапертой. На самом деле замок был сломан. Однако изнутри были засовы, на которые дверь, видимо, запирали на ночь.
Пыльный холл расходился на два коридора, в каждом из которых стояла довольно дорогая мебель. На стенах висели портреты предков графа. Майкл сразу определил, что они довольно ценные.
— А что, если здесь совсем никого нет? — спросил Вин.
—Девушка сказала, что тут живет смотритель с женой. Если только нам удастся его найти...
—Девушка?
— Э... местная служанка, с которой я перекинулся парой слов, — торопливо объяснил Майкл и направился к левому коридору, который, как он полагал, вел на кухню. Вин последовал за ним. Как только они дошли до коридора, дверь открылась и появился какой-то старик. Неопрятно одетый, даже без воротничка, он грозно уставился на Майкла и рявкнул:
— Кто вы такой и что вам нужно?
—Я лорд Дейнсбери, — ответил Майкл. — Мне следовало бы сообщить вам о своем приезде, но я довольно неожиданно покинул Лондон.